L'Accord destiné à promouvoir l'application des mesures internationales de conservation et de gestion par les navires de pêche en haute mer fait partie intégrante du Code. | UN | ويشكل اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار لتدابير الحفظ واﻹدارة الدولية جزءا أصيلا من المدونة. |
Les autorités responsables de la pêche pourraient aussi annuler ou suspendre un permis de pêche en haute mer si elles établissaient que le navire auquel il avait été octroyé avait mené des activités de nature à nuire à l’efficacité des mesures internationales de conservation et de gestion. | UN | كذلك تستطيع السلطات المسؤولة عن مصائد اﻷسماك إلغاء أو تعليق ترخيص الصيد في أعالي البحار إذا تبين لها أن السفينة التي مُنحت الترخيص قد قامت بأنشطة تهدد فعالية تدابير الحفظ واﻹدارة الدولية. |
Cependant, nous sommes déçus du manque de progrès réalisés à ce jour dans l'entrée en vigueur de l'Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion. | UN | ومع ذلك، فإننا نشعر بخيبة أمل إزاء التقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار لتدابير الحفظ واﻹدارة الدولية. |
La réglementation édictée avait, entre autres, pour objet de lui permettre de devenir partie à l'Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion conclu sous les auspices de la FAO. | UN | وقد طبﱢقت هذه اﻷنظمة لتتيح لكندا، بين أمور أخرى، أن تصبح طرفا في اتفاق " الفاو " لتعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار لتدابير الحفظ واﻹدارة الدولية. |
a) L'Accord destiné à promouvoir l'application des mesures internationales de conservation et de gestion par les navires de pêche en haute mer (1993); | UN | )أ( الاتفاق المتعلق بتعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار لتدابير الحفظ واﻹدارة الدولية )١٩٩٣(؛ |
Ces activités visaient à préparer le terrain pour la ratification de l’Accord relatif aux stocks de poissons et de l’Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion (Accord relatif au respect). | UN | وتهدف تلك اﻷنشطة إلى تمهيد السبيل للتصديق مستقبلا على اتفاق اﻷرصدة السمكية وعلى اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار لتدابير الحفظ واﻹدارة الدولية )اتفاق الامتثال(. |
136. Le 24 novembre 1993, la Conférence de la FAO a adopté à l'unanimité une résolution approuvant l'Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion Résolution 15/93 de la Conférence. | UN | البحــار لتدابيـر الحفـظ واﻹدارة الدوليـة ١٣٦ - اتخذ مؤتمر الفاو باﻹجماع في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ قرارا باعتماد اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار لتدابير الحفظ واﻹدارة الدولية)٨٣(. |
Deuxièmement, l'Accord destiné à promouvoir l'application des mesures internationales de conservation et de gestion par les navires de pêche en haute mer a été adopté par la Conférence de la FAO en novembre 1993; cet instrument, juridiquement contraignant, a été signé à ce jour par sept États. | UN | وثانيا، وافق مؤتمر الفاو، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، على الاتفاق الملزم قانونا المتعلق بتعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار لتدابير الحفظ واﻹدارة الدولية )اتفاق الامتثال(، ووقعت عليه حتى اﻵن سبع دول. |
Lorsqu'un navire de pêche se trouve volontairement dans le port d'une partie, cet État doit le notifier sans tarder à l'État du pavillon, s'il dispose de motifs raisonnables de croire que ce navire de pêche a été utilisé pour une activité qui compromet l'efficacité des mesures internationales de conservation et de gestion Ibid., art. V. | UN | فعندما ترسو سفينة صيد طوعا في ميناء دولة طرف، على تلك الدولة أن تبادر إلى إبلاغ دولة العلم فورا إذا توافرت لديها أسباب معقولة تدعوها إلى الاعتقاد بأن السفينة تستخدم في نشاط يضعف فعالية تدابير الحفظ واﻹدارة الدولية)٨٦(. |
h) Prendrons en priorité les mesures nécessaires pour devenir parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, à l’Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion et à l’Accord relatif à la conservation et à la gestion des stocks de poissons chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs, de façon à leur permettre d’entrer en vigueur.” | UN | " ' )ح( سنتخذ اﻹجراءات اللازمة على أساس اﻷولوية لنصبح أطرافا في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، واتفاق تعزيز الامتثال لتدابير الحفظ واﻹدارة الدولية من جانب سفن الصيد في أعالي البحار واتفاق حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، لكي يبدأ نفاذها في أقرب وقت مستطاع؛ ' |