L'Ambassadeur autrichien est intervenu et tous les invités ont pu sortir de l'ambassade sans encombre après le concert. | UN | وبناء على تدخل من السفير النمساوي، سُمح لجميع الضيوف بمغادرة السفارة دون تعرضهم لأذى عقب انتهاء الحفل الموسيقي. |
Le concert est coparrainé par le Gouvernement de l’Allemagne et le Département de l’information. | UN | وتشارك في رعاية هذا الحفل الموسيقي حكومة ألمانيا وإدارة شؤون اﻹعلام. |
Le concert est coparrainé par le Gouvernement de l’Allemagne et le Département de l’information. | UN | وتشارك في رعاية هذا الحفل الموسيقي حكومة ألمانيا وإدارة شؤون اﻹعلام. |
Le concert est coparrainé par le Gouvernement de l’Allemagne et le Département de l’information. | UN | وتشارك في رعاية هذا الحفل الموسيقي حكومــة ألمانيــا وإدارة شــؤون اﻹعلام. |
Je suppose que je ne te verrai pas au concert. | Open Subtitles | أعتقد أنّي لن أراك في الحفل الموسيقي الآن. |
Soixantième anniversaire de l'UNRWA, concert de Marcel Khalifa (Vienne) | UN | الحفل الموسيقي الذي سيقدمه مارسيل خليفة في فيينا بمناسبة الذكرى السنوية الستين للأونروا |
Soixantième anniversaire de l'UNRWA : concert de Marcel Khalifa (Vienne) | UN | الذكرى السنوية الستون للأونروا: الحفل الموسيقي الذي سيقدمه مارسيل خليفة في فيينا |
L'enregistrement du concert a été diffusé sur le site Web de l'ONU et télédiffusé en direct dans l'agglomération new-yorkaise. | UN | وبث الحفل الموسيقي على الموقع الشبكي للأمم المتحدة وعلى التلفزيون في منطقة نيويورك. |
C'est notamment le cas de la coopération entre le Département et la Radiodiffusion coréenne qui a permis à un orchestre de musique coréenne traditionnelle de se produire à un concert donné récemment pour la Journée des Nations Unies. | UN | وخير مثال على ذلك هو التعاون بين الإدارة وهيئة الإذاعة الكورية، الذي أدى إلى مشاركة فرقة موسيقية كورية تقليدية في الحفل الموسيقي الذي أقيم في الآونة الأخيرة بمناسبة الاحتفال بيوم الأمم المتحدة. |
Tous les participants sont également invités à ce concert qui, m'a-t-on dit, est à ne pas rater car il est historique. | UN | ومرة أخرى، الجميع مدعوون إلى الحضور. وأبلغت بأنه يتعين عدم تفويت فرصة حضور ذلك الحفل الموسيقي التاريخي. |
Des amis vont à un concert samedi soir, je t'enverrai les détails par texto. | Open Subtitles | بعض الاصدقاء من سكن الجامعة سيذهبون الى هذا الحفل الموسيقي ليلة السبت، سأرسل لك التفاصيل برسالة نصية |
Je vais bien, mais je n'ai pas envie d'aller au concert. | Open Subtitles | أنا بخير، كل ما في الأمر هو أني لا أريد الذهاب إلى الحفل الموسيقي |
Quelle joie d'avoir raté le concert de Ted Nugent. Allez, vas-y. | Open Subtitles | انني سعيد انني لستُ في الحفل الموسيقي انطلقي |
Je viendrai au concert. | Open Subtitles | سأفعل كل مابوسعي لآتي الى ذلك الحفل الموسيقي, حسنا؟ |
On aurait pu aller à ce concert. | Open Subtitles | لأنني كنت أفكر بالذهاب إلى ذلك الحفل الموسيقي |
On aurait pu aller à ce concert. | Open Subtitles | لأنني كنت أفكر بالذهاب إلى ذلك الحفل الموسيقي |
On va toujours au concert ce week-end ? | Open Subtitles | هل ما زلنا سنحضر معاً الحفل الموسيقي هذه العطلة ؟ |
Je n'ai pas dit qu'on revenait tout juste du concert. | Open Subtitles | لم أقل بأنّنا قد قدمنا مباشرةً من الحفل الموسيقي |
Lors du «concert pour la Palestine» organisé par le centre d’information des Nations Unies de Harara et le Comité de solidarité Zimbabwe-Palestine, des musiciens zimbabwéens ont rendu hommage au peuple palestinien. | UN | وفي الحفل الموسيقي من أجل فلسطين الذي نظمه مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في هراري، واشتركت في رعايته لجنة التضامن بين زمبابوي وفلسطين، وأهدى الموسيقيون الزمبابويون معزوفات موسيقية للشعب الفلسطيني. |
Lors du «concert pour la Palestine» organisé par le centre d’information des Nations Unies de Harara et le Comité de solidarité Zimbabwe-Palestine, des musiciens zimbabwéens ont rendu hommage au peuple palestinien. | UN | وفي الحفل الموسيقي من أجل فلسطين الذي نظمه مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في هراري، واشتركت في رعايته لجنة التضامن بين زمبابوي وفلسطين، وأهدى الموسيقيون الزمبابويون معزوفات موسيقية للشعب الفلسطيني. |