"الحقائق والأرقام" - Translation from Arabic to French

    • faits et chiffres
        
    • des faits et des chiffres
        
    • faits et de chiffres forgés
        
    • prévalant de faits et de chiffres
        
    • faits et les chiffres
        
    • faits et ces chiffres
        
    Il est urgent de disposer de faits et chiffres afin d'élaborer des politiques pertinentes. UN وثمة حاجة ماسة إلى الحصول على الحقائق والأرقام من أجل وضع سياسات ملائمة.
    La réponse n'est malheureusement pas très encourageante, si l'on en croit les faits et chiffres cités dans le rapport du Secrétaire général : UN وسوء الحظ، الإجابة غير مشجعة جدا حسبما يتضح من الحقائق والأرقام الواردة في تقرير الأمين العام.
    La CNUCED a publié les documents suivants : Manuel de statistiques, Commodity Price Statistics (Statistiques sur les produits de base, disponible en anglais uniquement) et Development and Globalization: Facts and Figures (Développement et mondialisation : faits et chiffres, disponible en anglais uniquement). UN ونشر الأونكتاد دليل الإحصاءات، وإحصاءات أسعار السلع الأساسية، والتنمية والعولمة: الحقائق والأرقام.
    Les investisseurs tendaient à rechercher des possibilités d'investissement dans des secteurs particuliers plutôt que dans des pays donnés et, partant, la compilation des faits et des chiffres par secteur leur permettrait de détecter plus facilement les occasions lucratives. UN فالمستثمرون ينزعون إلى البحث عن فرص الاستثمار في قطاعات محددة لا في بلدان بعينها، ومن ثم فإن تصنيف الحقائق والأرقام بحسب القطاعات يساعدهم على كشف فرص الاستثمار المربحة بمزيد من السهولة.
    Mais le Japon refuse de révéler tous les faits et chiffres contenus dans ses archives. UN ولكن اليابان ترفض الكشف عن جميع الحقائق والأرقام المحفوظة لديها.
    Comment pourrait-il en être autrement, lorsqu'on a écouté la déclinaison et la litanie des chiffres et des faits troublants cités tout au long de ce débat? Ces faits et chiffres illustrent les ravages du VIH/sida. UN كيف لا يسعنا ألا نشعر بهذه الأحاسيس لدى سماع الأرقام والحقائق المزعجة الواردة في هذا النقاش؟ وتلك الحقائق والأرقام تعطي صورة واضحة عن الخراب الذي يجلبه فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il n'y a pas lieu de revenir sur certains faits et chiffres déjà évoqués. UN 55 - وقد سبق أن ذُكرت بعض الحقائق والأرقام ذات الصلة، ولن يتكرر ذلك.
    Voici quelques faits et chiffres importants relatifs aux Journées de la société civile de 2011. UN 41 - ويرد أدناه بعض الحقائق والأرقام الهامة فيما يتعلق بيومي المجتمع المدني لعام 2011.
    Le Secrétaire général de l'ONU a demandé qu'elle soit entièrement remaniée de manière à la recadrer et à n'avoir plus qu'un document budgétaire unique contenant tous les faits et chiffres essentiels et que ce document soit beaucoup plus concis que le document actuel. UN ولقد دعا الأمين العام إلى إجراء إصلاح شامل بهدف تبسيط العملية عن طريق استخدام وثيقة واحدة لميزانية الأمم المتحدة تحتوي على جميع الحقائق والأرقام البارزة ولكنها تكون أقصر بكثير من تلك التي يتم إنتاجها في الوقت الحاضر.
    faits et chiffres essentiels UN الحقائق والأرقام الأساسية
    Le Haut-Commissariat a présenté les faits et chiffres concernant la croissance et le financement du système des organes conventionnels, ainsi que les propositions figurant dans le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale (A/66/344). UN وقدمت المفوضية عرضاً عن الحقائق والأرقام المتعلقة بنمو منظومة هيئات المعاهدات وتمويلها، كما قدمت المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة (A/66/344).
    Les faits et chiffres présentés dans le rapport de la CESAO (A/59/89-E/2004/21) font état d'une catastrophe humanitaire dont le monde entier et, en particulier, l'Organisation des Nations Unies devraient prendre note, surtout si l'on considère les conséquences économiques et sociales de la pratique israélienne de la destruction et du pillage des ressources et des biens. UN وتبين الحقائق والأرقام الواردة في تقرير اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (A/59/89-E/2004/21) وجود كارثة إنسانية ينبغي أن يأخذ علما بها العالم بأسره والأمم المتحدة على وجه الخصوص، وخاصة في ضوء المسائل الاقتصادية والاجتماعية للممارسة الإسرائيلية في تدمير ونهب الموارد والممتلكات.
    D'après le paragraphe 249 du rapport, il n'y a pas de discrimination légale qui empêcherait les femmes de participer à des élections, mais au vu des faits et des chiffres, la participation des femmes à la vie publique est plus faible que celle des hommes. UN 24 - وفقا للفقرة 249 من التقرير، لا يوجد تمييز قانوني ضد المرأة يمنعها من المشاركة في الانتخابات، لكن الحقائق والأرقام تشير إلى أن مشاركة المرأة هي أقل من مشاركة الرجل.
    Pour cela, il leur a fallu maîtriser des faits et des chiffres sur des problèmes complexes, élaborer une stratégie acceptable pour tous les États Membres (plus de 130 maintenant) et participer à la négociation point par point de résolutions et de plans d'action sur toute la gamme des problèmes internationaux. UN وينطوي ذلك على فرز الحقائق والأرقام المتعلقة بالقضايا المعقدة وإيجاد استراتيجية تقبلها جميع الدول الأعضاء فيها (الذين يزيد عددهم الآن على 130 دولة) والدخول في مفاوضات مفصلة وبندا بندا بشأن القرارات وخطط العمل المتعلقة بكل القضايا الدولية المطروحة برمتها.
    M. Kuznetsov (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires), présentant le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) sur la question, indique que la Commission trouvera des faits et des chiffres détaillés dans le document A/59/600. UN 6 - السيد كوزنتسوف (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قال، أثناء عرضه لتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة (A/59/600)، إن اللجنة ستجد الحقائق والأرقام التفصيلية في الوثيقة (A/59/600).
    Les faits et les chiffres en provenance de Gaza donnent le vertige. UN إن الحقائق والأرقام التي يبلغ عنها من غزة تزلزل الأرض.
    Ces faits et ces chiffres révèlent un phénomène beaucoup plus important : la misère humaine et la pauvreté qui s'associent à la désertification. UN وتعني هذه الحقائق واﻷرقام أمرا تفوق أهميته ذلك بدرجة كبيرة: البؤس البشري والفقر المصاحب للتصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more