"الحقوق الإنجابية" - Translation from Arabic to French

    • des droits en matière de procréation
        
    • les droits en matière de procréation
        
    • les droits en matière de reproduction
        
    • les droits reproductifs
        
    • des droits en matière de reproduction
        
    • les droits génésiques
        
    • des droits reproductifs
        
    • leurs droits en matière de procréation
        
    • des droits génésiques
        
    • les droits procréatifs
        
    • droits de la procréation
        
    • droits liés à la procréation
        
    • droits de procréation
        
    • for Reproductive Rights
        
    • aux droits en matière de procréation
        
    Prise en compte des droits en matière de procréation dans les rapports établis en application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN إدماج الحقوق الإنجابية في تقارير اللجنة المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Prise en compte des droits en matière de procréation dans les systèmes nationaux de protection des droits de l'homme UN إدماج الحقوق الإنجابية في النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان
    les droits en matière de procréation doivent être assurés aux femmes victimes de viol dans des situations de conflit ou au lendemain de conflits. UN وينبغي ضمان الحقوق الإنجابية للنساء من ضحايا الاغتصاب في حالات احتدام النزاع وحالات ما بعد النزاع.
    Proportion des pays qui ont inscrit les droits en matière de procréation dans leur cadre national de protection des droits de l'homme UN نسبة البلدان التي أُدمجت الحقوق الإنجابية في نظمها الوطنية لحماية حقوق الإنسان
    les droits en matière de reproduction et de sexualité sont étroitement liés aux autres droits fondamentaux universels. UN وقالت إن الحقوق اﻹنجابية والجنسية ترتبط ارتباطا وثيقا بغيرها من الحقوق العالمية.
    :: Respecter, protéger et réaliser les droits reproductifs des femmes, notamment des jeunes femmes et des adolescentes, y compris le droit d'accéder à des services d'avortement sans violence, discrimination et stigmatisation. UN :: احترام وحماية وتلبية الحقوق الإنجابية للمرأة، بما في ذلك الشابات والمراهقات، بما يشمل الحق في الحصول على خدمات الإجهاض المجردة من أي عنف أو تمييز أو وصم
    Elle a loué les efforts du Fonds dans le domaine des droits en matière de reproduction et a dit qu'il faudrait aussi accorder davantage d'importance à la promotion des droits des adolescents en matière de reproduction. UN وأشاد بالجهود التي يبذلها الصندوق في مجال الحقوق اﻹنجابية ولاحظ أيضا ضرورة زيادة التعريف بالحقوق اﻹنجابية للمراهقين.
    Existence de groupes de la société civile et de médias indépendants qui militent résolument en faveur de la protection des droits en matière de procréation UN وجود جماعات المجتمع المدني ووسائط الإعلام المستقلة والدعم القوي لحماية الحقوق الإنجابية
    Les mesures qui visaient la promotion des droits en matière de procréation, par exemple, méconnaissaient le problème de la qualité des soins et de l’inégalité dans l’accès aux soins. UN فعلى سبيل المثال تجاهلت البرامج الرامية إلى تعزيز الحقوق الإنجابية نوعية الرعاية وعدم المساواة في الحصول على الخدمات.
    Ils considèrent à cet égard que l'accès à la contraception est un élément fondamental de l'exercice des droits en matière de procréation. UN وفي هذا السياق، رأت الورقة المشتركة 8 أن إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل مُكوِّن أساسي لممارسة الحقوق الإنجابية.
    Il reste encore beaucoup à faire pour assurer l'exercice des droits en matière de procréation et favoriser la conclusion de partenariats efficaces entre les gouvernements et la société civile. UN ولا تزال هناك تحديات تواجه إعمال الحقوق الإنجابية وبناء تحالفات متينة بين الحكومة والمجتمع المدني.
    Proportion de pays qui ont abordé les droits en matière de procréation dans leur rapport sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN نسبة البلدان التي أدمجت الحقوق الإنجابية في تقاريرها المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Proportion de pays où les droits en matière de procréation sont pris en compte par les systèmes nationaux de protection des droits de l'homme UN نسبة البلدان التي أدمجت الحقوق الإنجابية في نظامها الوطني لحماية حقوق الإنسان
    L'infanticide et les restrictions imposées sur les droits en matière de procréation sont des pratiques courantes dans de nombreux pays. UN ووأد الأطفال والقيود على الحقوق الإنجابية ممارسات شائعة في كثير من البلدان.
    Tous les droits en matière de reproduction énoncés lors de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) sont pleinement acquis. UN وجميع الحقوق اﻹنجابية التي ورد ذكرها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يتمتع بها الناس بالكامل.
    Elle a également reconnu que les droits de l'homme comprennent les droits en matière de reproduction. UN وسلم أيضا بأن حقوق اﻹنسان تشمل الحقوق اﻹنجابية.
    Garantir les droits reproductifs est essentiel UN ضمان الحقوق الإنجابية لا غنى عنه للتنمية
    Elle a loué les efforts du Fonds dans le domaine des droits en matière de reproduction et a dit qu'il faudrait aussi accorder davantage d'importance à la promotion des droits des adolescents en matière de reproduction. UN وأشاد بالجهود التي يبذلها الصندوق في مجال الحقوق اﻹنجابية ولاحظ أيضا ضرورة زيادة التعريف بالحقوق اﻹنجابية للمراهقين.
    les droits génésiques font en effet partie intégrante des droits de la personne consacrés par des règles internationales qui transcendent les normes établies par les sociétés ou les coutumes. UN وتشكل الحقوق الإنجابية جزءاً أساسياً لا يتجزأ من حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة وهي بهذه الصفة مكرسة في المعايير الدولية التي تسمو فوق المعايير المستمدة من الثقافة والتقاليد والمجتمع.
    61. Le Centre des droits reproductifs souligne que le recours à l'avortement non médicalisé est l'une des causes de mortalité maternelle et de handicap les plus facilement évitables. UN 61- وبيّن مركز الحقوق الإنجابية أن الإجهاض غير المأمون هو من أيسر أسباب وفاة وعجز الأمومة تجنباً.
    Le contrôle de la sexualité de ces employées va jusqu'à la privation de leurs droits en matière de procréation: elles sont très souvent licenciées abusivement par l'employeur en cas de soupçons de grossesse. UN ويمتد التحكم في الحياة الجنسية للعاملة المنزلية ليشمل أيضاً حرمانها من الحقوق الإنجابية: وتُطرد العاملة المنزلية ظلماً في أحيان كثيرة جداً إذا ظن صاحب العمل أنها حامل.
    La violation des droits génésiques des femmes constitue une forme de violence contre les femmes. UN فخرق الحقوق الإنجابية للمرأة يعد عنفاً ضد المرأة.
    les droits procréatifs sont cruciaux pour lutter contre la violence sexiste et vice versa. UN وضمان الحقوق الإنجابية أمر ضروري للتصدي للعنف القائم على نوع الجنس، والعكس صحيح.
    6. Le Caire et après : droits de la procréation et cultures UN مؤتمر القاهرة وما بعده: الحقوق الإنجابية والثقافات
    Cette consultation a réuni des représentants des institutions nationales pour promouvoir la collaboration et élaborer des stratégies afin de renforcer les capacités des institutions nationales à travailler sur les droits liés à la procréation. UN وضمت المشاورةُ ممثلين عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بغرض تعزيز التعاون وتطوير الاستراتيجيات من أجل تقوية قدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على العمل في مجال الحقوق الإنجابية.
    Le Ministère de la santé a établi le Comité des droits de procréation en 1985 et, quelque temps après, le Comité intersectoriel de la santé des femmes, qui a été restructuré en 1996. UN وأنشأت وزارة الصحة لجنة الحقوق الإنجابية في عام 1985، وفي وقت لاحق، أنشأت اللجنة المشتركة بين القطاعات المعنية بصحة المرأة، التي أعيد تنظيمها في عام 1996.
    Women's Global Network for Reproductive Rights UN الشبكة النسائية العالمية من أجل الحقوق الإنجابية
    :: Mener des campagnes d'instruction et d'information destinées à sensibiliser les populations aux droits en matière de procréation, ainsi qu'aux soins de santé primaires et à l'hygiène; UN :: تنظيم حملات تثقيفية وإعلامية لزيادة الوعي بشأن الحقوق الإنجابية والرعاية الصحية الأولية والصحة العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more