Il faut concevoir différemment les droits politiques de ces deux groupes, ainsi que leurs droits sur les terres et richesses naturelles. | UN | وقال إنه يلزم تبني نهج مختلفة في تحديد الحقوق السياسية للفئتين، فضلا عن حقوقهما في اﻷرض والموارد. |
À cet égard, la Mission accordera une attention particulière à l’exercice des droits politiques en 1999. | UN | وفي هذا الصدد، ستولي البعثة اهتماما خاصا لممارسة الحقوق السياسية في عام ١٩٩٩. |
On compte dans la République plus de 40 organisations féminines qui défendent les droits politiques, sociaux et culturels des femmes. | UN | وهناك أكثر من ٤٠ منظمة نسائية في الجمهورية تعمل على تعزيز الحقوق السياسية والاجتماعية والثقافية للمرأة. |
Cependant les droits politiques et civils sont indissociables des autres droits de l'homme. | UN | بيد أن الحقوق السياسية والمدنية لا يمكن فصلها عن حقوق الإنسان الأخرى. |
Convention interaméricaine sur la concession des droits politiques à la femme; | UN | :: اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بمنح الحقوق السياسية للمرأة؛ |
Il faut toutefois aborder tous les éléments de la question des droits de l'homme. Les droits politiques et civiques vont de pair avec les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | مع ذلك، ينبغي التصدي على نحو كامل لقضية حقوق الانسان بشتى عناصرها، فإن الحقوق السياسية والمدنية تسير جنبا الى جنب مع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Pour la première fois, les droits politiques seront étendus aux Sud-Africains de toutes les races et de toutes les confessions, qui constituent la mosaïque de cette nation. | UN | ﻷول مرة ستمنح الحقوق السياسية ﻷبناء جنوب افريقيا من جميع اﻷجناس والعقائد، الذين يتكون منهم نسيج تلك اﻷمة. |
8. droits politiques et droit d'obtenir des | UN | الحقوق السياسية والحق في وثائق اثبات الهوية |
Autrement dit, la notion de démocratie peut être considérée comme un droit de l'homme qui s'articule autour de ces quatre droits politiques fondamentaux. | UN | وبعبارة أخرى، يمكننا أن نحدد فكرة الديمقراطية بأنها حقوق الانسان التي تبرز من تلك الحقوق السياسية اﻷساسية اﻷربعة. |
Par ailleurs, les étrangers peuvent acquérir librement la nationalité argentine et, partant, la citoyenneté qui leur donne la faculté d'exercer les droits politiques. | UN | ومن جهة أخرى، يمكن لﻷجانب أن يكتسبوا بحرية الجنسية اﻷرجنتينية، ومعها المواطنية التي تؤهلهم لممارسة الحقوق السياسية. |
- Convention interaméricaine sur la concession des droits politiques à la femme | UN | ● اتفاقية البلدان اﻷمريكية المتعلقة بمنح الحقوق السياسية للمرأة؛ |
- Convention sur les droits politiques de la femme | UN | ● الاتفاقية بشأن الحقوق السياسية للمرأة؛ |
H. droits politiques et droit de la personne à obtenir des | UN | حاء - الحقوق السياسية والحق في وثائق إثبات الهوية |
H. droits politiques et droit de la personne à obtenir des | UN | حاء - الحقوق السياسية والحق في وثائق اثبات الهوية |
Les droits politiques et civils pâtissent d'une quête obsessive de la sécurité. | UN | وتعاني الحقوق السياسية والمدنية نتيجة السعي الجامح لتحقيق الأمن. |
C'est pourquoi la créativité humaine a absolument besoin, pour s'exprimer, de droits politiques et de liberté économique. | UN | وتعد الحقوق السياسية والحريات الاقتصادية بالغة الأهمية من أجل ازدهار الإبداع البشري. |
Convention interaméricaine sur la concession des droits politiques à la femme | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية لمنح الحقوق السياسية للمرأة |
Les droits politiques des citoyens du Liechtenstein, à savoir le droit de vote et le droit d'être élu dès l'âge de 18 ans; | UN | الحقوق السياسية لمواطني ليختنشتاين، أي حق الانتخاب والترشح اعتباراً من سن 18؛ |
Convention interaméricaine sur la concession des droits politiques à la femme | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية لمنح الحقوق السياسية للمرأة |
Les droits politiques énumérés dans cette disposition découlent de l'article 21 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وتستند قائمة الحقوق السياسية المنصوص عليها في هذا الحكم إلى المادة 21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |