"الحقوق المنصوص عليها في الإعلان" - Translation from Arabic to French

    • les droits énoncés dans la Déclaration
        
    • des droits énoncés dans la Déclaration
        
    • droits prévus par la Déclaration
        
    • droits consacrés par la Déclaration
        
    • droits de la Déclaration
        
    • droits établis dans la Déclaration
        
    • droits consacrés dans la Déclaration
        
    Il faudrait garantir aux membres des minorités religieuses l'application de tous les droits énoncés dans la Déclaration et reconnaître qu'ils vont au-delà du simple droit à la liberté de religion ou de conviction. UN وينبغي أن يُكفل لأفراد جميع الأقليات الدينية إعمال مجموعة الحقوق المنصوص عليها في الإعلان كاملة والاعتراف بأن هذه المجموعة تشمل الحق في حرية الدين أو المعتقد لكنها لا تقتصر عليه.
    B. Mesures spécifiques, d'ordre juridique, politique ou autre, adoptées pour mettre en œuvre les droits énoncés dans la Déclaration UN باء- التدابير القانونية أو السياساتية أو غيرها من التدابير المعتمدة خصيصاً لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الإعلان
    102. Toute personne, où qu'elle vive, jouit de la plénitude des droits énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 102- لجميع الأفراد أينما وجدوا حق التمتع التام بكافة الحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Chaque fois que possible, ils devraient adopter des dispositions uniformes et les tribunaux des entités constitutives de l'État devraient pouvoir sanctionner directement la violation des droits énoncés dans la Déclaration. UN وينبغي اعتماد أحكام موحّدة، كل ما أمكن ذلك، كما ينبغي أن تكون الحقوق المنصوص عليها في الإعلان قابلة للإعمال مباشرةً بواسطة محاكم الولايات.
    La Loi fondamentale d'ailleurs reprend largement les droits consacrés par la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN كما أن القانون الأساسي نفسه يضم بشكل عام الحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    B. Mesures spécifiques, d'ordre juridique, politique ou autre, adoptées pour mettre en œuvre les droits énoncés dans la Déclaration UN باء- التدابير القانونية أو السياساتية أو غيرها من التدابير المعتمدة خصيصاً لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الإعلان
    B. Mesures spécifiques, d'ordre juridique, politique ou autre, adoptées pour mettre en œuvre les droits énoncés dans la Déclaration UN باء- التدابير القانونية أو السياساتية أو غيرها من التدابير المعتمدة خصيصاً لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الإعلان
    Nous observons que les droits énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme ont été codifiés par la suite dans des instruments juridiques internationaux. UN ونسلِّم بأن الحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان دُونت في الصكوك القانونية الدولية اللاحقة.
    Nous observons que les droits énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme ont été codifiés par la suite dans des instruments juridiques internationaux. UN ونسلِّم بأن الحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان دُونت في صك قانوني دولي لاحق.
    pour mettre en œuvre les droits énoncés dans la Déclaration 16−60 5 UN لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الإعلان 16-60 6
    pour mettre en œuvre les droits énoncés dans la Déclaration UN باء- التدابير القانونية أو السياساتية أو غيرها من التدابير المعتمدة خصيصاً لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الإعلان
    En conséquence, l'exercice des droits énoncés dans la Déclaration ne doit pas nuire à la jouissance des droits des personnes qui n'appartiennent pas à une minorité ni de celles qui y appartiennent. UN وعليه، فإن التعليق يذكِّر بوجوب ألاّ تؤثر ممارسة الحقوق المنصوص عليها في الإعلان تأثيراً سلبياً في تمتع الأشخاص بحقوق الإنسان، سواءً أكانوا منتمين إلى أقليات أم لا.
    Elle s'est enquise des garanties quant à l'inscription des droits énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et dans d'autres instruments importants dans le droit interne, vu que l'île avait un système juridique dualiste. UN فقد استفسرت، أولاً، عن الضمانة المتعلقة بإدراج الحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الأساسية في القانون المحلي نظراً إلى أن للجزيرة نظاماً قانونياً ثنائياً.
    1. Ensemble des droits énoncés dans la Déclaration UN 1- جميع الحقوق المنصوص عليها في الإعلان
    1. L'ensemble des droits énoncés dans la Déclaration UN 1- جميع الحقوق المنصوص عليها في الإعلان
    Elle invite les ONG à suivre de près ses activités, en particulier lorsqu'elles touchent directement le pays ou la région où elles opèrent, et à s'appuyer sur ses travaux pour promouvoir le respect des droits énoncés dans la Déclaration. UN وتشجع الممثلة الخاصة المنظمات غير الحكومية على متابعة أنشطتها عن كثب، وخاصة عندما يكون لهذه الأنشطة أثر مباشر في بلد هذه المنظمات أو إقليمها، وعلى أن تستخدم عملها في سبيل تعزيز احترام الحقوق المنصوص عليها في الإعلان.
    Le séminaire a prouvé que le dialogue et le respect permettaient d'aboutir à une meilleure compréhension et une réalisation plus complète des droits consacrés par la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وبرهنت الندوة على أن الحوار والاحترام يسفران عن فهم الحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان فهما أفضل وإعمالها بصورة أتمّ.
    en vue de faire appliquer les droits de la Déclaration UN باء- التدابير القانونية أو السياساتية أو غيرها من التدابير المعتمدة خصيصاً لإعمال الحقوق المنصوص عليها في الإعلان
    Dans son commentaire, elle expose les droits établis dans la Déclaration, traite des restrictions et des violations rencontrées le plus souvent par les défenseurs des droits de l'homme et formule des recommandations visant à faciliter l'application, par les États, de chaque droit. UN ويعرض التعليق الحقوق المنصوص عليها في الإعلان ويتناول القيود والانتهاكات الأكثر شيوعا والتي يواجهها المدافعون، ويقدم توصيات لتيسير تنفيذ الدول لكل حق من تلك الحقوق.
    Elle plaide également pour les droits consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN كما أنه يدافع عن الحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more