"الحقيقة والمصالحة في" - Translation from Arabic to French

    • vérité et réconciliation en
        
    • vérité et réconciliation du
        
    • vérité et réconciliation dans
        
    • vérité et de réconciliation
        
    • Vérité et réconciliation au
        
    • Vérité et réconciliation de la
        
    • vérité et réconciliation à
        
    • la vérité et la réconciliation dans
        
    • pour la vérité et la réconciliation
        
    Le Président a enfin redéfini, avec le concours des juges, la politique du Tribunal international par rapport à l'institution d'une commission vérité et réconciliation en Bosnie-Herzégovine. UN وأعاد الرئيس بمساعدة القضاة، تحديد سياسة المحكمة الدولية إزاء إنشاء لجنة استجلاء الحقيقة والمصالحة في البوسنة والهرسك.
    Un exemple en était les récents travaux menés par la Commission vérité et réconciliation en Afrique du Sud. UN وثمة مثال يتجسد في الأعمال التي اضطلعت بها مؤخرا لجنة الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا.
    Les rapports des commissions vérité et réconciliation du Chili et de l'Afrique du Sud, par exemple, ont critiqué la conception formaliste de l'état de droit prévalant dans leurs pays respectifs. UN فعلى سبيل المثال، تبنى تقريرا لجنتي الحقيقة والمصالحة في كل من شيلي وجنوب أفريقيا نبرة نقدية إزاء الفهم الشكلي لسيادة القانون الذي وجدتاه سائداً في بلديهما.
    :: Poursuite du processus mené dans le cadre de la Commission vérité et réconciliation dans l'ensemble des comtés UN :: مباشرة عملية لجنة الحقيقة والمصالحة في جميع المقاطعات
    Elle a recommencé depuis avec l'élaboration d'un programme actualisé d'appui au processus de création de la Commission sierraléonaise de vérité et de réconciliation. UN ثم استؤنف تنفيذ المشروع بعد وضع برنامج محدَّث لتقديم الدعم لعمل لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون.
    Appui à la Commission Accueil, Vérité et réconciliation au Timor-Leste UN تعزيز الحقيقة والمصالحة في تيمور الشرقية: تقديم الدعم للجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة
    Accueillant avec satisfaction la publication du rapport de la Commission Vérité et réconciliation de la Sierra Leone et encourageant le Gouvernement du pays à prendre de nouvelles mesures pour appliquer ses recommandations, UN وإذ يرحب بنشر تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون ويشجع حكومة سيراليون على أن تتخذ خطوات أخرى لتنفيذ توصياته،
    :: Évaluer la contribution du Tribunal spécial et de la commission vérité et réconciliation à l'élimination des causes profondes du conflit. UN :: تقييم الجهود التي أسهمت بها المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة في معالجة الأسباب الجذرية للصراع
    Il recommande aux États d'adopter des mesures tendant à promouvoir la vérité et la réconciliation dans leur société, comme moyen de mettre en œuvre le droit à la vérité et le droit à réparation intégrale des victimes de disparition forcée. UN ويوصي الفريق العامل الدول بأن تعتمد تدابير لتشجيع الحقيقة والمصالحة في مجتمعاتها، كوسيلة لإعمال الحق في معرفة الحقيقة والحق في التعويض الكامل لضحايا الاختفاء القسري.
    31. Dans son rapport final de 2004, la Commission vérité et réconciliation en Sierra Leone recommandait la mise en place d'un programme de réparation. UN 31- ويوصي التقرير النهائي لعام 2004 الذي أعدته لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون بوضع برنامج للجبر.
    Dans notre mémoire récente, l'une des illustrations les plus spectaculaires de ce débat et de ses implications concrètes a probablement été le processus de vérité et réconciliation en Afrique du Sud. UN وفي ذاكرتنا في الفترة القصيرة الماضية لعل إحدى أشد الحالات لفتا للنظر في هذه المناقشة ومضاعفاتها الملموسة كانت عملية الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا.
    En effet, le Haut Commissariat a activement appuyé l'établissement de la Commission vérité et réconciliation en Sierra Leone et de la Commission accueil, Vérité et réconciliation au Timor oriental. UN وقد شاركت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على نطاق واسع في دعم إنشاء لجنة تقصي الحقيقة والمصالحة في سيراليون ولجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة في تيمور الشرقية.
    Saluant l'action de la Commission vérité et réconciliation en Sierra Leone et encourageant le Gouvernement sierra-léonais à assurer une large diffusion du rapport de la Commission et de la réaction du Gouvernement à celui-ci, UN وإذ يثني على أعمال لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون ويشجع حكومة سيراليون على أن تقوم بنشر واسع النطاق لتقرير اللجنة ورد الحكومة عليه،
    La Commission de vérité et réconciliation du Canada, créée en 2008, recherche la paix et la réconciliation en affrontant les problèmes hérités du réseau de pensionnats où des enfants autochtones étaient placés de force au Canada. UN 79- وترمي لجنة الحقيقة والمصالحة في كندا، المنشأة في عام 2008، إلى تحقيق السلام والمصالحة لمعالجة مخلّفات نظام المدارس الداخلية الذي فُرض على أطفال الشعوب الأصلية في كندا.
    La Commission de vérité et réconciliation du Canada, créée en 2008, recherche la paix et la réconciliation en affrontant les problèmes hérités du réseau de pensionnats où des enfants autochtones étaient placés de force au Canada. UN 80- وترمي لجنة الحقيقة والمصالحة في كندا، المنشأة في عام 2008، إلى تحقيق السلام والمصالحة لمعالجة مخلّفات نظام المدارس الداخلية الذي فُرض على أطفال الشعوب الأصلية في كندا.
    On citera à titre d'exemple la Commission de vérité et réconciliation du Canada et, aux États-Unis, la Commission de vérité et réconciliation wabanaki du Maine − services publics de protection de l'enfance. UN 87- ومن الأمثلة على ذلك، لجنة الحقيقة والمصالحة في كندا، ولجنة الحقيقة والمصالحة بشأن رعاية أطفال وشعب واباناكي في ولاية المين في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le Président de la Commission pour la réconciliation nationale et la paix, l'archevêque Daniel Deng Bul, s'est rendu en Afrique du Sud pour s'inspirer du processus de vérité et réconciliation dans ce pays. UN وقد قام رئيس لجنة التعافي والسلام والمصالحة على الصعيد الوطني، كبير الأساقفة دانيال دينق بُول، بزيارة إلى جنوب أفريقيا لاستخلاص الدروس من عملية تقصي الحقيقة والمصالحة في ذلك البلد.
    :: Suivi et communication de données aboutissant à la fourniture de conseils, dans le cadre de réunions trimestrielles avec le Gouvernement, la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, les organisations de la société civile et les associations des droits de l'homme dans les écoles, sur la suite donnée aux recommandations formulées par la Commission vérité et réconciliation dans son rapport final UN :: الرصد والإبلاغ المؤديان إلى إسداء المشورة من خلال عقد اجتماعات فصلية مع الحكومة واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني ونوادي حقوق الإنسان في المدارس، بشأن تنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة الحقيقة والمصالحة في تقريرها النهائي
    Il examinait aussi le rôle important joué par les processus de vérité et de réconciliation dans la promotion de l'accès à la justice des peuples autochtones. UN وفحصت الدراسة أيضاً الدور الهام الذي تؤديه عمليات الحقيقة والمصالحة في تعزيز حق الشعوب الأصلية في الوصول إلى العدالة.
    Elle examinait aussi le rôle important joué par les processus de vérité et de réconciliation dans la promotion de l'accès à la justice des peuples autochtones. UN وفحصت الدراسة أيضاً الدور الهام الذي تؤديه عمليات الحقيقة والمصالحة في تعزيز حق الشعوب الأصلية في الوصول إلى العدالة.
    Accueillant avec satisfaction la publication du rapport de la Commission Vérité et réconciliation de la Sierra Leone et encourageant le Gouvernement du pays à prendre de nouvelles mesures pour appliquer ses recommandations, UN وإذ يرحب بنشر تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون ويشجع حكومة سيراليون على أن تتخذ خطوات أخرى لتنفيذ توصياته،
    En Sierra Leone, il a aidé la Commission vérité et réconciliation à publier une version de son rapport accessible aux enfants. UN وفي سيراليون، قدمت اليونيسيف الدعم للجنة الحقيقة والمصالحة في إعداد نسخة ملائمة للأطفال من التقرير الصادر عن هذه اللجنة.
    454. Les États devraient prendre des mesures spécifiques pour promouvoir la vérité et la réconciliation dans leurs sociétés, car ce sont des moyens permettant d'assurer que les violations des droits de l'homme, et en particulier les disparitions forcées, ne se reproduisent pas. UN 454- وعلى الدول أن تتخذ تدابير محددة لتشجيع الحقيقة والمصالحة في مجتمعاتها، كوسيلة لضمان عدم تكرار انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما الاختفاء القسري.
    La Commission pour la vérité et la réconciliation a également été créée en 2009, avec le mandat de promouvoir l'unité nationale et la réconciliation. UN كما تم إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة في عام 2009، وأُسندت إليها ولاية تعزيز الوحدة الوطنية والمصالحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more