La transition vers la paix a été facilitée par la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial. | UN | وساعدت الأعمال التي نهضت بها لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة عملية الانتقال إلى السلام. |
La Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial ont été installés officiellement pour œuvrer à la réconciliation nationale. | UN | ولقد أُنشئت كل من لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة بهدف التوصل إلى مصالحة وطنية. |
En revanche, la question des rapports entre la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial n'a pas encore été réglée. | UN | كما أنه لم يتم بعد تسوية مسألة العلاقات بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
Des progrès ont été réalisés dans la mise en place de la Commission Vérité et réconciliation et du Tribunal spécial. | UN | وأحرز تقدم في إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
Il importe d'exhorter les parties à hâter le déroulement des négociations sur le cadre opérationnel de la Commission Vérité et réconciliation et du Tribunal spécial. | UN | ومن الهام حثُّ الأطراف على التعجيل بخطى المفاوضات بشأن الإطار التنفيذي للجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
Mise en place de la Commission Vérité et réconciliation et du Tribunal spécial | UN | جيم - إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة |
La question de la relation entre la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial demeure en suspens. | UN | ولا يزال يتعين حل مسألة العلاقة بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
i) La Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial ont été créés à des moments différents, en vertu de cadres juridiques différents, et se sont vu confier des mandats différents. | UN | `1` لقد أنشئت لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة في تاريخين مختلفين وبموجب إطارين قانونيين مختلفين وأسندت إليهما ولايتان مختلفتان. |
L'UNICEF et la MINUSIL travaillent avec la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial pour faire en sorte que ces institutions contribuent à défendre les droits et le bien-être des enfants. | UN | وتعمل منظمة الأمم المتحدة للطفولة والبعثة مع لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة لكفالة أن تساعد هاتان المؤسستان على صون حقوق ورفاه الأطفال. |
La Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial ont commencé à fonctionner, et le Conseil de sécurité a autorisé l'affectation à la Mission de 170 policiers civils qui participeront à la formation des forces de police locale. | UN | وقد بدأت لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة أعمالهما، فيما أذن مجلس الأمن بنشر 170 من أفراد الشرطة المدنية إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون للمساعدة على تدريب الشرطة المحلية. |
Selon le CIJT, il incombe au Burundi, avec l'aide et le soutien de la communauté internationale, de faire en sorte que le droit à la vérité soit établi et garanti à travers la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial. | UN | ويفيد المركز أن على بوروندي التزام أن تكفل، بمساعدة ودعم المجتمع الدولي، تكريس الحق في معرفة الحقيقة وضمان هذا الحق عن طريق لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
La question de l'amnistie et celle des rapports entre la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial et de l'indépendance du Procureur, devront faire l'objet de nouvelles concertations entre l'ONU et le Gouvernement. | UN | وستتطلب مسألة العفو العام والروابط بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة ومسألة استقلال المدعي العام مزيدا من الحوار بين الأمم المتحدة والحكومة. |
Enfin, il demande aux donateurs de verser les contributions qu'ils ont annoncées aux Conférences de Paris, Genève et Bruxelles et à la communauté internationale d'appuyer la réforme du système judiciaire, en particulier la création des mécanismes de justice transitionnelle, notamment la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial. | UN | وأخيرا، طلب إلى الجهات المانحة أن تقدم تبرعاتها التي تعهدت بها في مؤتمرات باريس وجنيف وبروكسل، وإلى المجتمع الدولي أن يؤيد إصلاح الجهاز القضائي، لا سيما إنشاء آليات العدالة الانتقالية، وخاصة لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
Il devrait continuer à apporter son appui aux organes chargés de régler le problème des violences passées, c'est-à-dire la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial, en tenant compte de l'indépendance de ces institutions. | UN | وينبغي مواصلة إيلاء الأولوية للدعم الذي تقدمه إلى الهيئات المخولة مهام معالجة الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان - ومنها لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة - مع أخذ استقلالية هذه المؤسسات في الاعتبار. |
:: Prestation de services consultatifs sur les pourparlers nationaux relatifs à la réconciliation et sur le rôle, les fonctions et les procédures de la Commission Vérité et réconciliation et du Tribunal spécial | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة في مجال المشاورات والمصالحة الوطنية، ودور لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة ووظائفهما وعملياتهما |
Prestation de services consultatifs sur les pourparlers nationaux relatifs à la réconciliation et sur le rôle, les fonctions et les procédures de la Commission Vérité et réconciliation et du Tribunal spécial | UN | إسداء المشورة إلى الحكومة في مجال المشاورات والمصالحة الوطنية، ودور لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة ووظائفهما وعملياتهما |
On peut citer notamment la croissance économique constante, la tenue d'élections libres et régulières en 2002, le rétablissement de l'autorité de l'État, ainsi que la création de la Commission Vérité et réconciliation et du Tribunal spécial. | UN | وتشمل هذه المنجزات النمو الاقتصادي المطرد والانتخابات الحرة والنزيهة التي جرت في عام 2002 وإعادة بسط سلطة الدولة وتشكيل لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
On peut citer notamment la croissance économique constante, la tenue d'élections libres et régulières en 2002, le rétablissement de l'autorité de l'État, ainsi que la création de la Commission Vérité et réconciliation et du Tribunal spécial. | UN | وتشمل هذه المنجزات النمو الاقتصادي المطرد والانتخابات الحرة والنزيهة التي جرت في عام 2002 وإعادة بسط سلطة الدولة وتشكيل لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة. |
e) i) Consultations entre le Gouvernement burundais et l'ONU sur les modalités et le calendrier concernant la création de la commission Vérité et réconciliation et du Tribunal spécial conformément aux plus hauts principes de justice et des droits de l'homme internationaux | UN | (هـ) ' 1` التشاور بين الحكومة البوروندية والأمم المتحدة بشأن الطرائق والأطر الزمنية لإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة وفقا لأعلى معايير العدالة وبحقوق الإنسان الدولية |
Étant donné les répercussions de la guerre sur les femmes et les filles, veuillez décrire les mesures qui sont actuellement prises pour offrir aux femmes et aux filles qui ont été victimes d'actes de violence des programmes de réinsertion et d'appui, y compris de rétablissement psychologique et de réinsertion sociale, compte tenu des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation et du Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | 11 - بالنظر إلى أثر الحرب على النساء والفتيات، يُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي يجري اتخاذها لإتاحة برامج للتأهيل والدعم، بما في ذلك التعافي النفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للنساء والفتيات ضحايا العنف، مراعاة لتوصيات لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة لسيراليون. |
Étant donné les répercussions de la guerre sur les femmes et les filles, veuillez décrire les mesures qui sont actuellement prises pour offrir aux femmes et aux filles qui ont été victimes de la violence des programmes de réinsertion et d'appui, y compris le rétablissement psychologique et la réinsertion sociale, compte tenu des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation et du Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | 12 - بالنظر إلى أثر الحرب على النساء والفتيات، يُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي يجري اتخاذها لإتاحة برامج للتأهيل والدعم، بما في ذلك التعافي النفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للنساء والفتيات ضحايا العنف، مراعاة لتوصيات لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة لسيراليون. |