"الحقّة" - Translation from Arabic to French

    • vraie
        
    • conduiront toutes
        
    La liberté d'expression, et notamment l'accès aux informations en modulation de fréquence, constitue un préalable fondamental à une vraie démocratie. UN وحرية التعبير، بما في ذلك إمكانية الاستماع إلى الأخبار التي تبث على الموجات المتوسطة، شرط مسبق أساسي للديمقراطية الحقّة.
    Parce que dans un monde où la surveillance est totale, la seule vraie liberté est de ne pas être vu. Open Subtitles كلّا، بل لأن في عالم مراقب بالكامل تكمُن الحريّة الحقّة في ألّا تُرى
    La pierre de phœnix. Elle te piège pas. Elle te libère... pour renaître de ta vraie nature. Open Subtitles حجر العنقاء لا يحبسك، بل يُحررك لتُبعث بسجيّتك الحقّة.
    6. En ce qui concerne l'exploration et l'utilisation de l'espace extraatmosphérique, les États devront se fonder sur les principes de la coopération et de l'assistance mutuelle et conduiront toutes leurs activités dans l'espace extraatmosphérique en tenant dûment compte des intérêts correspondants des autres États. UN 6- تلتزم الدول، في اكتشاف الفضاء الخارجي واستخدامه، الاسترشاد بمبدأ التعاون والتعاضد، والمراعاة الحقّة في مباشرة نشاطاتها في الفضاء الخارجي للمصالح المقابلة التي تكون للدول الأخرى.
    6. En ce qui concerne l'exploration et l'utilisation de l'espace extraatmosphérique, les États devront se fonder sur les principes de la coopération et de l'assistance mutuelle et conduiront toutes leurs activités dans l'espace extraatmosphérique en tenant dûment compte des intérêts correspondants des autres États. UN 6- تلتزم الدول، في اكتشاف الفضاء الخارجي واستخدامه، الاسترشاد بمبدأ التعاون والتعاضد، والمراعاة الحقّة في مباشرة نشاطاتها في الفضاء الخارجي للمصالح المقابلة التي تكون للدول الأخرى.
    La forêt éternelle, où hommes et femmes trouvent la joie, la simplicité et leur vraie nature. Open Subtitles الغابة الأبديّة حيث يهتدي البشر للبهجة، البساطة، وطبيعتهم الحقّة.
    mais on m'a donné un sursis, et ce fut seulement une fois libre d'une vie qui ne me voulait pas que j'ai trouvé ma vraie famille. Open Subtitles لكنّي وُهبت فرصة للنجاة. فإذا بي حين تحررت من الحياة التي أبَتني، وجدت أسرتي الحقّة.
    Ta vraie famille est ici dans cette maison. Pars. Open Subtitles عائلتك الحقّة هنا في هذا البيت.
    Franky est de retour. Tu vas voir ce qu'est une vraie Cheffe. Open Subtitles فقد عادت (فرانكي)، ستريكِ كيف تكون الزعيمة الحقّة
    Simon Morrison est son nom de naissance. C'est sa vraie identité. Open Subtitles (سايمون موريسون) اسمه بالولادة، تلك هويته الحقّة.
    6. En ce qui concerne l'exploration et l'utilisation de l'espace extraatmosphérique, les États devront se fonder sur les principes de la coopération et de l'assistance mutuelle et conduiront toutes leurs activités dans l'espace extraatmosphérique en tenant dûment compte des intérêts correspondants des autres États. UN 6- تلتزم الدول، في اكتشاف الفضاء الخارجي واستخدامه، الاسترشاد بمبدأ التعاون والتعاضد، والمراعاة الحقّة في مباشرة نشاطاتها في الفضاء الخارجي للمصالح المقابلة التي تكون للدول الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more