"الحق الضماني في الموجودات" - Translation from Arabic to French

    • une sûreté réelle mobilière sur des biens
        
    • la sûreté sur le bien
        
    • la sûreté sur les biens
        
    • une sûreté sur des biens
        
    • sûreté réelle mobilière sur un bien
        
    • d'une sûreté réelle mobilière sur
        
    • une sûreté réelle mobilière grevant un bien
        
    Application des règles de priorité à une sûreté réelle mobilière sur des biens à acquérir UN تطبيق قواعد الأولوية على الحق الضماني في الموجودات المكتسبة لاحقا
    Loi applicable à la constitution, l'opposabilité et la priorité d'une sûreté réelle mobilière sur des biens meubles incorporels UN القانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني في الموجودات غير الملموسة ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته
    Application des règles de priorité à une sûreté réelle mobilière sur des biens à venir UN تطبيق قواعد الأولوية على الحق الضماني في الموجودات المحتازة لاحقا
    Dans ce cas, la question se pose de savoir si la sûreté sur le produit doit remplacer la sûreté sur le bien grevé. UN وفي هذه الحالة، يبرز التساؤل عما إذا كان الحق الضماني في العائدات ينبغي أن يحل محل الحق الضماني في الموجودات المرهونة.
    i) S'agissant du produit, si la sûreté sur le bien initialement grevé est opposable, comme le prévoient les recommandations 40 et 41; UN `1` في العائدات، إذا كان الحق الضماني في الموجودات المرهونة الأصلية نافذا تجاه الأطراف الثالثة، على النحو المنصوص عليه في التوصيتين 40 و41؛
    Certains États exigent en outre que la convention fixe le montant maximum pour lequel la sûreté sur les biens grevés peut être réalisée. UN وتفرض بعض الدول أيضا اشتراطا بأن يبيِّن الاتفاق الضماني المبلغ الأقصى الذي يمكن المطالبة به بمقتضى الحق الضماني في الموجودات المرهونة.
    La réalisation d'une sûreté sur des biens meubles corporels pourrait alors être régie par la lex fori, tandis que la réalisation d'une sûreté sur des biens meubles incorporels tomberait sous l'empire de la loi applicable à la priorité. UN ويمكن بمقتضى هذا النهج أن يحكم قانون الدولة التي تقام فيها الدعوى إنفاذ الحق الضماني في الموجودات الملموسة بينما يخضع إنفاذ الحق الضماني في الموجودات غير الملموسة لأحكام ذات القانون المنطبق على الأولوية.
    Aucune formalité supplémentaire n'est exigée pour constituer une sûreté réelle mobilière sur un bien meuble incorporel. UN ولا يلزم القيام بأي خطوات إضافية لإنشاء الحق الضماني في الموجودات غير الملموسة.
    Loi applicable à une sûreté réelle mobilière sur des biens meubles corporels UN القانون المنطبق على الحق الضماني في الموجودات الملموسة
    Loi applicable à une sûreté réelle mobilière sur des biens meubles corporels en transit ou destinés à l'exportation UN القانون المنطبق على الحق الضماني في الموجودات الملموسة العابرة أو المراد تصديرها
    Loi applicable à une sûreté réelle mobilière sur des biens meubles incorporels UN القانون المنطبق على الحق الضماني في الموجودات غير الملموسة
    4. Loi applicable à la constitution, l'opposabilité et la priorité d'une sûreté réelle mobilière sur des biens meubles incorporels UN 4- القانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني في الموجودات غير الملموسة ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته
    e) Application des règles de priorité à une sûreté réelle mobilière sur des biens à acquérir UN (هـ) تطبيق قواعد الأولوية على الحق الضماني في الموجودات المكتسبة لاحقا
    Dans ce cas, la question se pose de savoir si la sûreté sur le produit doit remplacer la sûreté sur le bien grevé afin que l'acheteur acquière ses droits libres de la sûreté. UN وفي هذه الحالة، يبرز التساؤل عما إذا كان الحق الضماني في العائدات ينبغي أن يحل محل الحق الضماني في الموجودات المرهونة، حتى يحصل المشتري على حقوق خالصة من الحق الضماني.
    i) S'agissant du produit, si la sûreté sur le bien initialement grevé est opposable, comme le prévoient les recommandations 39 et 40; UN `1` في العائدات، إذا كان الحق الضماني في الموجودات المرهونة الأصلية نافذا تجاه الأطراف الثالثة، على النحو المنصوص عليه في التوصيتين 39 و40؛
    Ce résultat, qui aurait un impact négatif sur l'offre de crédit et le coût de celui-ci, serait identique même si la sûreté sur les biens initialement grevés devait survivre à leur disposition en faveur d'un tiers. UN ولن تختلف هذه النتيجة، التي سيكون لها أثر سلبي على توافر الائتمان وعلى تكلفته، حتى لو بقي الحق الضماني في الموجودات المرهونة الأصلية نافذا بعد تصريفها إلى طرف ثالث.
    iii) S'agissant d'une masse ou d'un produit fini, si la sûreté sur les biens transformés ou mélangés était opposable avant qu'ils ne soient incorporés dans la masse ou le produit fini, comme le prévoit la recommandation 44; et UN `3` في كتلة بضائع أو منتَجٍ، إذا كان الحق الضماني في الموجودات المجهَّزة أو الممزوجة نافذا تجاه الأطراف الثالثة قبل أن تصبح جزءا من كتلة البضائع أو المنتج، على النحو المنصوص عليه في التوصية 44؛
    h) Le paragraphe 222 devrait donner des précisions sur la limitation d'une sûreté sur des biens meubles corporels à la valeur de ces biens avant qu'ils ne soient mélangés pour former une masse ou un produit final; UN (ح) ينبغي أن تتوسع الفقرة 222 في تناولها لحصر الحق الضماني في الموجودات الملموسة في قيمة تلك الموجودات قبل أن تمزج بكتلة بضاعة أو تجهز لتصير جزءا من منتج؛
    h) Le paragraphe 222 devrait donner des précisions sur la limitation d'une sûreté sur des biens meubles corporels à la valeur de ces biens avant qu'ils ne soient mélangés pour former une masse ou un produit final; UN (ح) ينبغي أن تتوسع الفقرة 222 في تناولها لحصر الحق الضماني في الموجودات الملموسة في قيمة تلك الموجودات قبل أن تمزج بكتلة بضاعة أو تجهز لتصير جزءا من منتج؛
    Article 17. Opposabilité d'une sûreté réelle mobilière sur un bien meuble corporel par transfert de possession UN المادة 17- نفاذ الحق الضماني في الموجودات الملموسة تجاه الأطراف الثالثة بواسطة الحيازة
    Ainsi, une sûreté réelle mobilière grevant un bien meuble corporel ne s'étend pas à la propriété intellectuelle utilisée en rapport avec ce bien et une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle ne s'étend pas au bien meuble corporel pour lequel est utilisée la propriété intellectuelle. UN وهكذا فإن الحق الضماني في الموجودات الملموسة لا يمتدّ إلى الممتلكات الفكرية التي تُستعمَل فيما يتعلق بالموجودات الملموسة، كما إن الحق الضماني في الممتلكات الفكرية لا يمتد إلى الموجودات الملموسة التي تستعمل بشأنها الممتلكات الفكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more