David, tu n'avais pas le droit de me tenir à l'écart si longtemps ! | Open Subtitles | ديفيد ليس لديك الحق بأن تخفي عني هذا طوال هذه المده |
Ne pensez pas, Comtesse, que les moments de distraction que nous avons partagé vous donne le droit de vous comporter ainsi. | Open Subtitles | لا تعتقدي أيها الكونتيسة بأن اللحظات من الهاء التي تشاركنا بها تعطيكِ الحق بأن نتصرفي بهذا الشكل |
J'ai le droit de savoir où vous l'emmenez. | Open Subtitles | لدي الحق بأن أعلم إلى أين تأخذونها أرجوك |
Le jury a le droit d'entendre ce qu'elle a à dire. | Open Subtitles | أظن أن المحلفين لديهم الحق بأن يسمعوا ما تقوله |
D'ici là, en tant que souverain, j'ai le droit d'être consulté, d'encourager, de mettre en garde. | Open Subtitles | وحتى ذلك الحين، كملك... لدي الحق بأن أبدي المشورة وأن أشجّع وأن أحذّر. |
J'avais pas le droit de te demander de faire ça. | Open Subtitles | لم يكن لي الحق بأن اطلب منك ذلك |
J'ai le droit de m'exprimer contre des choses que je trouve anormales. | Open Subtitles | لدي الحق بأن أتحدث ضد أي شيء انا أراه غير صحيح |
Si je les laisse me donner un organe aussi important, ils vont penser qu'ils ont le droit de me rendre visite et d'utiliser ma piscine. | Open Subtitles | لو سمحت لهم باعطائي عضو مهم سوف يظنون بانه لهم الحق بأن يزوروني ويستخدمون حوض السباحه |
Tu as perdu le droit de l'appeler ta fille quand tu me l'as laissée. | Open Subtitles | فقدتي كل الحق بأن تناديها بابنتك عندما تركتيها هنا معي |
Ecoute, apr-s tout ce que j'ai dit, t'as le droit de refuser, ok? | Open Subtitles | إنظري ، بعد كل شيء قلته لديك كل الحق بأن ترفضي ، حسناً ؟ |
C'est à moi maintenant, et je me réserve le droit de refuser de servir quelqu'un, en particulier les psychopathes qui enchaînent leur ex-petites-copines. | Open Subtitles | هذا مطعمي الأن ولدي الحق بأن أرفض خدمة أي شخص كان وخاصة المعتوه الذي أوثق رباط حبيبته السابقة بالسلاسل |
Les gens, ils ont le droit de savoir ce qui se passe vraiment. | Open Subtitles | الجمهور ، لديهم الحق بأن يعرفوا حقيقة ما يحدث حقاً |
Ce sont les États-Unis et dans ce pays, les gens ont le droit de voir leurs familles. | Open Subtitles | هذه أمريكا، وفي هذه الدولة الناس لهم الحق بأن يروا عائلاتهم |
Si Liv rejoint notre combat, elle a le droit de connaitre les risques. | Open Subtitles | لو أن ليف ستنضم الى معركتنا فلديها الحق بأن ترى المخاطر بنفسها. |
Ils t'ont enlevé le droit de t'exprimer, ils t'ont enlevé le droit de jouer au hockey, ils ontjamais réussi à t'enlever le droit de te battre. | Open Subtitles | لقد فقدت الحق بأن تلعب و تتحدث عن الهوكي و لكن لم تفقد الحق بالقتال |
- Trapp était un officier naval. Ils ont le droit de faire l'autopsie. | Open Subtitles | العميد تراب كان من البحرية لديهم الحق بأن يقوموا بالتشريح |
Même si je n'ai pas le droit d'être une mère après avoir abandonné mes enfants. | Open Subtitles | حتى لو لم يكن لدي الحق بأن أكون أما للأطفال الذين تخليت عنهم |
Je n'ai pas le droit d'être une mère... comment pourrais-je rêver de revenir ? | Open Subtitles | ..ليس لدي الحق بأن أكون أما كيف لي أن أحلم بالعودة مجددا الآن؟ |
J'ai combattu durant cette guerre pendant si longtemps... J'ai perdu le droit d'être le Docteur. | Open Subtitles | لقد كنتُ أقاتل في هذه الحرب لمدة طويلة لقد خسرت الحق بأن أكون الدكتور |
Vous avez honorablement servi notre pays, et tu as gagné le droit d'embrasser la copine d'un autre. | Open Subtitles | لقد خدمت بلادنا بشرف ولقد ملكت الحق بأن تقبل أي امرأة تريدها |
Donc j'ai raison de penser qu'il y a plus, et je suis supposé me retirer ? | Open Subtitles | اذا لدي الحق بأن اشتبه بأمورا كثيره هنا وماذا علي أن افعل أن أتراجع؟ |
Vous avez toutes les raisons d'être en colère, j'ai dépassé les bornes. | Open Subtitles | لديك كل الحق بأن تكوني مستاءة مني. لقد تخطيت حدودي. |