"الحق في الاحتجاج بالمسؤولية" - Translation from Arabic to French

    • du droit d'invoquer la responsabilité
        
    • au droit d'invoquer la responsabilité
        
    • le droit d'invoquer la responsabilité
        
    • en droit d'invoquer la responsabilité
        
    • habilités à invoquer la responsabilité
        
    Article 46 Perte du droit d'invoquer la responsabilité 147 UN المادة 46 سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية 183
    Article 46. Perte du droit d'invoquer la responsabilité UN المادة 46 - سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية
    Article 46. Perte du droit d'invoquer la responsabilité UN المادة 46 - سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية
    Article 45. Renonciation au droit d'invoquer la responsabilité UN المادة 45 - سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية
    De plus, tout autre État aurait le droit d'invoquer la responsabilité au sens strict si la violation était une violation flagrante d'une obligation erga omnes. UN ولأي دولة أخرى كذلك الحق في الاحتجاج بالمسؤولية بمفهوم تقييدي إذا كان الانتهاك انتهاكاً جسيماً لالتزام إزاء الكافة.
    Projet d'article 49 : Perte du droit d'invoquer la responsabilité UN مشروع المادة 49: سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية
    Projet d'article 49 - Perte du droit d'invoquer la responsabilité UN هاء - مشروع المادة 49 - سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية
    Perte du droit d'invoquer la responsabilité UN سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية
    Les motifs possibles de perte du droit d'invoquer la responsabilité étaient la renonciation, la prescription, le règlement et l'extinction ou la suspension de l'obligation violée. UN والأسس الممكنة القائمة لسقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية فهي التالية: التنازل، والتأخر، والتسوية، والإنهاء أو التعليق للالتزام الذي خرق.
    269. La question a été posée de savoir ce qu'il advenait du fait illicite et de l'obligation de cessation et de réparation en cas de perte du droit d'invoquer la responsabilité. UN 269- وسئل عما يحدث للفعل غير المشروع وواجب وقف هذا الفعل والجبر إذا فُقد الحق في الاحتجاج بالمسؤولية.
    En revanche, d'autres membres ont considéré que cette notion était utile, en ce qu'elle laissait au tribunal le soin de déterminer, à partir des particularités de chaque réclamation, si le retard survenu dans la notification constituait un motif de perte du droit d'invoquer la responsabilité. UN وذهب آخرون إلى خلاف ذلك فرأوا أن المفهوم يؤدي غرضاً مفيداً لأنه يترك للمحكمة أن تبت، على أساس كل طلب، فيما إذا كان التأخر في الإبلاغ يمثل سبباً لسقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية.
    Perte du droit d'invoquer la responsabilité UN سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية
    Perte du droit d'invoquer la responsabilité UN سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية
    Article 45. Perte du droit d'invoquer la responsabilité 141 UN المادة 45- سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية 117
    Perte du droit d'invoquer la responsabilité UN سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية
    Article 49 [48] Perte du droit d'invoquer la responsabilité 310 UN المادة 49 [48]- سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية 249
    Perte du droit d'invoquer la responsabilité UN سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية
    À ce propos, on a fait observer que l'obligation de réparation subsistait et que le fait illicite ne pouvait devenir licite que si la renonciation au droit d'invoquer la responsabilité équivalait à un consentement ex post. UN واقتُرح، في هذا الصدد، أن يظل واجب الجبر نافذاً وألا يصبح الفعل غير المشروع فعلاً مشروعاً إلا إذا كان التنازل عن الحق في الاحتجاج بالمسؤولية مكافئاً للموافقة اللاحقة.
    Renonciation au droit d'invoquer la responsabilité UN سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية
    Il faudrait au moins mentionner dans le commentaire que l'article 46 prévoyant le droit d'invoquer la responsabilité affecte l'étendue de la personnalité de l'organisation internationale concernée. UN بل ينبغي على الأقل أن يُذكر في التعليق أن مشروع المادة 46 الذي ينص على الحق في الاحتجاج بالمسؤولية يؤثر على نطاق شخصية المنظمة الدولية ذات الصلة.
    De même, lorsqu'une organisation internationale doit une obligation à une autre organisation internationale à titre individuel, cette dernière, s'il y a violation, doit être considérée comme étant en droit d'invoquer la responsabilité en tant qu'organisation lésée. UN وعلى هذا المنوال، عندما يقع على منظمة دولية التزام تجاه منظمة دولية أخرى بمفردها، فإن هذه المنظمة الأخيرة لا بد من اعتبار أن لها الحق في الاحتجاج بالمسؤولية بصفتها منظمة مضرورة في حالة الخرق.
    On a appuyé l'idée que les États qui, bien que n'étant pas lésés, avaient un intérêt juridique dans l'exécution de l'obligation violée devaient être habilités à invoquer la responsabilité du fait de la violation. UN 138 - أعرب عن التأييد للمقترح الداعي إلى ضرورة أن يكون للدول ذات المصلحة القانونية في أداء الالتزام الذي أُخل به، حتى ولو لم يلحق بها ضرر، الحق في الاحتجاج بالمسؤولية عن الإخلال بالالتزام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more