"الحق في التزام الصمت" - Translation from Arabic to French

    • le droit de garder le silence
        
    • pouvez garder le silence
        
    • le droit de demeurer silencieux
        
    • droit de ne rien dire
        
    • du droit de garder le silence
        
    Le SPT recommande aux autorités d'envisager de réexaminer la législation afin de garantir le droit de garder le silence. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تنظر السلطات في مراجعة التشريعات بغية ضمان الحق في التزام الصمت.
    Par ici. Vous avez le droit de garder le silence. Open Subtitles الحقيقة يا سيدي لديك الحق في التزام الصمت
    Vous êtes en état d'arrestation pour vol. Vous avez le droit de garder le silence... Open Subtitles أنت موقوفة لارتكاب سرقة كبيرة لا لديك الحق في التزام الصمت ماك؟
    Il fait valoir que ce n'était pas à lui d'expliquer les motifs de sa fuite car il avait le droit de garder le silence. UN ويفيد صاحب البلاغ بأنه لم يكن لزاماً عليه تفسير أسباب هروبه، حيث كان له الحق في التزام الصمت.
    Pour que les choses soient claires et officielles, vous pouvez garder le silence. Open Subtitles للتسجيل ولذلك لا يوجد أي سوء تفاهم ... لك الحق في التزام الصمت
    Pendant l'enquête, comme pendant le procès, le prévenu (ou le suspect) a le droit de garder le silence. UN أثناء التحقيق الجنائي وأثناء المحاكمة يكون للمشبوه أو للمتهم الحق في التزام الصمت.
    Les témoins déposent sous serment, l'accusé ne prête pas serment et a le droit de garder le silence. UN ويدلي الشهود بشهادتهم بعد أدائهم القسم، ولكن المدعى عليه لا يحلف اليمين وله الحق في التزام الصمت.
    Cet article, de fait, empêchera l'adoption future de textes législatifs qui compromettent le droit de garder le silence. UN ومن شأن هذه القوانين أن تمنع مستقبلاً انتهاك الحق في التزام الصمت.
    Vous êtes en état d'arrestation. Vous avez le droit de garder le silence, et de demander un avocat. Open Subtitles أنتَ رهنُ الاعتقال ولديكَ الحق في التزام الصمت .ولكَ الحق في الحصول على محام
    Vous avez le droit de garder le silence. Open Subtitles لديك الحق في التزام الصمت ورفض الإجابة عن الاسئلة
    Daniel Acosta, vous avez le droit de garder le silence. Open Subtitles دانييل أكوستا، لديك الحق في التزام الصمت.
    Vous avez le droit de garder le silence, mais cela peut nuire à votre défense... Open Subtitles لديك الحق في التزام الصمت, لكن ربما يضر دفاعك اذا كنت
    Bien sûr. le droit de garder le silence. Open Subtitles بالطّبع لديكم، عندكم الحق في التزام الصمت
    Vous avez le droit de garder le silence. Open Subtitles لك الحق في التزام الصمت أي أفادة منك قد تستخدم ضدك أثناء المحاكمة
    Vous avez le droit de garder le silence. Vous avez le droit a un avocat. Open Subtitles لديك الحق في التزام الصمت لديك الحق في تعيين محامي
    Dr. Beaumont, vous avez le droit de garder le silence. faites en usage. Open Subtitles الدكتور بومونت، لديك الحق في التزام الصمت.
    À cet égard, le Gouvernement a mis l'accent sur le fait que le nouveau texte fait de la torture un délit et prévient sa pratique en reconnaissant les droits des détenus et, notamment, le droit de garder le silence. UN وقد أكدت الحكومة في هذا الصدد على تسمية التعذيب جريمة وعلى منع التعذيب في سياق حقوق المحتجزين، ولا سيما الحق في التزام الصمت.
    Ces droits sont le droit de garder le silence, le droit d'être informé de ce droit, le droit à l'assistance d'un conseil, le droit à être informé des charges, le droit de voir des membres de sa famille, des avocats ou des travailleurs sociaux. UN وتشمل هذه الحقوق الحق في التزام الصمت وفي أن يبلغ الشخص بذلك، والحق في الاستعانة بمحام، والحق في معرفة أسباب التوقيف، والحق في رؤية أفراد الأسرة أو المستشارين أو الأخصائيين الاجتماعيين.
    42. Les personnes détenues parce qu'on les soupçonne de tramer ou de préparer des actes de terrorisme ont le droit de garder le silence. UN 42- وللأشخاص المحتجزين بشبهة المشاركة في أعمال إرهابية أو التخطيط لها الحق في التزام الصمت.
    - Vous pouvez garder le silence. - Je te demande... Open Subtitles لديك الحق في التزام الصمت - ... أريد أن أطلب -
    La loi prévoit des peines sévères pour les personnes condamnées, pouvant aller jusqu'à vingt-cinq années d'emprisonnement, et ne reconnaît pas le droit de demeurer silencieux qui est par ailleurs consacré dans la Constitution. UN ويتضمن القانون أحكاماً قاسية تصل إلى 25 عاماً للمدانين كما يرفض الحق في التزام الصمت الذي يسمح به الدستور.
    - Vous avez le droit de ne rien dire... - Baissez vos armes! Open Subtitles ...لك الحق في التزام الصمت أخفضوا أسلحتكم الآن
    Par exemple, il pourrait y avoir une suspension de l'application du droit de garder le silence, une censure très étendue pourrait être instaurée, et la liberté de déplacement serait considérablement réduite. UN وعلى سبيل المثال، يمكن تعليق ممارسة الحق في التزام الصمت ويمكن فرض رقابة مشددة جداً، ويمكن تقييد حرية التنقل إلى حد كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more