"الحق في التنمية على" - Translation from Arabic to French

    • du droit au développement à
        
    • du droit au développement au
        
    • du droit au développement aux
        
    • le droit au développement
        
    B. Mise en œuvre du droit au développement à l'échelon régional 18−22 UN باء - إعمال الحق في التنمية على الصعيد الإقليمي 18-22 8
    C. Mise en œuvre du droit au développement à l'échelon international 23−30 UN جيم - إعمال الحق في التنمية على الصعيد الدولي 23-30 10
    La délégation paraguayenne est d'avis que la principale tâche du Centre pour les droits de l'homme est de faciliter l'exercice du droit au développement à l'échelon régional. UN وأعرب وفدها عن اعتقاده بأن المهمة الرئيسية لمركز حقوق اﻹنسان تكمن في تيسير الحق في التنمية على المستوى اﻹقليمي.
    Il a été noté que, alors que plus de 10 ans après l’adoption de la Déclaration sur le droit au développement la mondialisation croissante faisait apparaître de nouveaux problèmes et de nouvelles possibilités de développement, les efforts faits pour lever les obstacles à l’exercice du droit au développement, au niveau tant national qu’international, restaient bien modestes. UN ولوحظ أنه، بالرغم من ظهور تحديات وفرص جديدة لتحقيق التنمية في عالم تزداد عولمته بعد مرور أكثر من عشر سنوات على اعتماد إعلان الحق في التنمية، فإن الجهود المبذولة ﻹزالة العراقيل التي تعوق إعمال الحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي ما زالت ضعيفة.
    Cuba note les autres obstacles suivants à l'exercice du droit au développement au niveau national : UN 5 - وتشير كوبا إلى العراقيل الإضافية أدناه التي تعوق إعمال الحق في التنمية على الصعيد الوطني:
    Certaines délégations ont lancé l'idée d'organiser un séminaire sur le droit au développement et de charger le secrétariat de rédiger, en coopération avec des institutions spécialisées, un document sur l'état d'avancement de la mise en œuvre du droit au développement aux niveaux national et international. UN واقترح بعض الوفود تنظيم حلقة دراسية عن الحق في التنمية، وأن تعد الأمانة، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة، وثيقة عن حالة إعمال الحق في التنمية على المستويين الوطني والدولي.
    le droit au développement doit se développer par consensus et sa politisation doit être évitée. UN وينبغي أن يتطور الحق في التنمية على أساس توافق الآراء وتفادي التسييس.
    Le Président a noté avec satisfaction le climat constructif qui avait marqué le débat sur cette question et a exprimé l'espoir que le Groupe de travail continuerait à progresser sur la voie d'une plus grande solidarité internationale dans la réalisation du droit au développement à tous les niveaux. UN ولاحظ الرئيس المناخ البناء الذي ساد أثناء مناقشة هذه المسألة، وأعرب عن أمله في أن يواصل الفريق العامل إحراز تقدم من أجل زيادة التضامن الدولي في إعمال الحق في التنمية على جميع المستويات.
    Certaines délégations ont aussi souligné l'importance de la croissance économique, de la suppression des droits de douane, de l'allégement de la dette et de l'augmentation de l'aide publique au développement pour la promotion du droit au développement à l'échelon national. UN وشدد بعض الوفود أيضاً على أهمية النمو الاقتصادي وإزالة الحواجز التجارية وتخفيف أعباء الديون وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية باعتبارها عاملاً ضرورياً لتعزيز الحق في التنمية على الصعيد الوطني.
    224. Mais les pays développés aussi bénéficieraient de la réalisation du droit au développement à l'échelle universelle. UN ٢٢٣ - غير أن البلدان المتقدمة النمو ستستفيد أيضا من إعمال الحق في التنمية على الصعيد العالمي.
    Le Groupe de travail a envisagé la possibilité d'examiner la responsabilité de l'Etat vis—à—vis de la réalisation du droit au développement à trois niveaux comme pour d'autres droits fondamentaux : obligation de respecter et de protéger le droit et d'y donner effet. UN وبحث الفريق العامل، كما فعل في حالة حقوق اﻹنسان اﻷخرى، إمكانية دراسة مسؤولية الدول عن إعمال الحق في التنمية على مستويات ثلاثة هي: الالتزام بالاحترام، والالتزام بالحماية، والالتزام بالتلبية.
    d) D'examiner les moyens de continuer à assurer la concrétisation du droit au développement à titre prioritaire; UN " (د) النظر في سبل ووسائل مواصلة كفالة تطبيق الحق في التنمية على سبيل الأولوية؛
    Dans cette optique, il reprend la notion de pacte pour le développement qu'il avait formulée dans ses précédents rapports en tant que moyen possible de mettre en œuvre un programme de réalisation du droit au développement à l'échelon des pays. UN وفي هذا السياق، فإنه قد عاود النظر في مفهومه للميثاق الإنمائي بوصفه الوسيلة الممكنة لتنفيذ برنامج الحق في التنمية على المستوى الوطني.
    Tous les observateurs ont souligné que la solidarité et la coopération internationales pour créer un environnement international juste et équitable étaient une condition indispensable à la réalisation du droit au développement au niveau national. UN وأكد المراقبون أن التضامن والتعاون الدوليين لخلق بيئة دولية عادلة ومنصفة يشكلان شرطا لا بد منه لإعمال الحق في التنمية على الصعيد الوطني.
    20. Le Groupe de travail a examiné s'il fallait formuler des recommandations en vue de la mise en oeuvre du droit au développement au niveau local. UN 19- ونظر الفريق العامل في ضرورة وضع توصيات لإعمال الحق في التنمية على الصعيد المحلي.
    233. Pour la réalisation du droit au développement au niveau national, le Groupe de travail présente les recommandations ci-après : UN ٢٣٢ - وﻹعمال الحق في التنمية على الصعيد الوطني، يتقدم الفريق العامل بالتوصيات التالية:
    77. Il faudrait créer un mécanisme de suivi et de surveillance chargé d'examiner les violations du droit au développement aux niveaux national et international. UN ٧٧- وينبغي إيجاد آلية للمتابعة والرصد من أجل النظر في انتهاكات الحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    A. Mise en œuvre du droit au développement aux échelons local et national 12−17 UN ألف - إعمال الحق في التنمية على الصعيدين المحلي والوطني 12-17 6
    A. Mise en œuvre du droit au développement aux échelons local et national UN ألف - إعمال الحق في التنمية على الصعيدين المحلي والوطني
    Enfin, il fallait œuvrer pour le droit au développement aux niveaux national, régional et international. UN وأخيراً، ينبغي أن يُعمل الحق في التنمية على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    Soulignant la nécessité d'assurer la coordination et la coopération dans l'ensemble du système des Nations Unies pour promouvoir plus efficacement le droit au développement, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى التنسيق والتعاون على نطاق كامل منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز الحق في التنمية على نحو أكثر فعالية،
    le droit au développement, situé à la charnière entre les droits de l'homme et le développement, pouvait servir de tremplin pour atteindre les objectifs en la matière. UN ويقف الحق في التنمية على مفترق الطرق بين حقوق الإنسان والتنمية ويمكن أن يشكل منطلقاً للدفع قدماً بأهداف التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more