"الحق في الحياة في" - Translation from Arabic to French

    • du droit à la vie dans
        
    • du droit à la vie en
        
    • du droit à la vie au
        
    • le droit à la vie en
        
    • le droit de vivre dans
        
    • du droit à la vie à
        
    • le droit à la vie dans
        
    • le droit à la vie à
        
    III Protection du droit à la vie dans le cadre du maintien de l'ordre au cours des UN ثالثاً - حماية الحق في الحياة في سياق قيام الشرطة بمهامها خلال التجمعات 12-133 5
    Violations du droit à la vie dans la bande de Gaza UN عاشرا - انتهاك الحق في الحياة في قطاع غزة
    78. La protection du droit à la vie dans le contexte des rapports entre producteurs et consommateurs est assurée par la législation. UN ٨٧ - ثمة تشريع يحكم مسألة الدفاع عن الحق في الحياة في سياق العلاقات بين المنتجين والمستهلكين.
    50. On ne peut traiter des violations du droit à la vie en Colombie sans mentionner les nombreux cas de menaces de mort. UN 50- ولا يمكن مناقشة انتهاكات الحق في الحياة في كولومبيا من دون الإشارة إلى حالات التهديد بالموت الكثيرة.
    E. Violations du droit à la vie au Timor oriental : UN هاء - انتهاكات الحق في الحياة في تيمور الشرقية:
    46. La constitution du 11 décembre 1990 a consacré le droit à la vie en son article 6. UN 46- رسَّخ الدستور الصادر في 11 كانون الأول/ديسمبر 1990 الحق في الحياة في المادة 6 منه.
    Un appel a été lancé à toutes les délégations pour les engager à promouvoir la Déclaration en défendant le droit de vivre dans la paix, conformément à l'article premier de la Déclaration sur la préparation des sociétés à vivre dans la paix. UN ووجهت نداء إلى جميع الوفود بالمضي قدماً بالإعلان عن طريق تأييد الحق في الحياة في سلام، تماشياً مع المادة 1 من الإعلان المتعلق بإعداد المجتمعات للعيش في سلام.
    286. Le Rapporteur spécial réaffirme par ailleurs la nécessité de mettre en oeuvre les accords de paix afin de renforcer le respect du droit à la vie dans le pays. UN ٦٨٢- وعلاوة على ذلك، يكرر ضرورة تنفيذ اتفاقات السلام بوصفها وسيلة لتعزيز احترام الحق في الحياة في البلد.
    Tout un ensemble de facteurs, largement imputables à l'absence de gouvernance digne de ce nom et au renforcement insuffisant des institutions, contribuent aux violations du droit à la vie dans ces pays. UN وتساهم مجموعة متنوعة من العوامل في انتهاك الحق في الحياة في بلدان هذه الفئة وهي تعزى في معظمها إلى انعدام الحكم الصالح وإلى ضعف بناء المؤسسات.
    Le Comité des droits de l'homme a conclu qu'il y avait eu violation du droit à la vie dans deux affaires de décès dans des lieux de détention. UN 19- وخلصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أنه تم انتهاك الحق في الحياة في حالتي وفاة حدثتا في مرافق احتجاز.
    B. Mandat du Rapporteur spécial relatif à la protection du droit à la vie dans le UN باء - ولاية المقرر الخاص في حماية الحق في الحياة في سياق التجمعات 24-27 8
    E. Approches socio-juridiques de la protection du droit à la vie dans le cadre de rassemblements : compréhension croissante du comportement de la masse 105 - 118 17 UN هاء - النُهُج الاجتماعية القانونية لحماية الحق في الحياة في سياق التجمعات: تطور فهم سلوك الحشود 105-118 22
    B. Le mandat du Rapporteur spécial en matière de protection du droit à la vie dans le contexte des rassemblements UN باء- ولاية المقرر الخاص في حماية الحق في الحياة في سياق التجمعات
    E. Approches socio-juridiques de la protection du droit à la vie dans le contexte des rassemblements : compréhension croissante du comportement de la masse UN هاء- النُهُج الاجتماعية القانونية لحماية الحق في الحياة في سياق التجمعات: تطور فهم سلوك الحشود
    66. La Rapporteuse spéciale continue de recevoir de nombreuses informations faisant état de violations du droit à la vie dans la République démocratique du Congo, la plupart concernant des massacres de réfugiés rwandais par les forces de sécurité du pays. UN 66- استمر ورود تقارير عديدة بشأن انتهاكات الحق في الحياة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكان معظمها يتعلق بقتل اللاجئين الروانديين بواسطة قوات الأمن في ذلك البلد.
    La République islamique d'Iran a déjà fourni au Représentant spécial des explications détaillées et cohérentes sur le prétendu mépris du droit à la vie en République islamique d'Iran. UN قدمت جمهورية إيران اﻹسلامية للممثل الخاص في الماضي تفسيرات تفصيلية ومنطقية بشأن ادعاء عدم احترام الحق في الحياة في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    181. Le Rapporteur spécial s'inquiète beaucoup de la persistance d'allégations de violations du droit à la vie en République islamique d'Iran. UN ١٨١- يلاحظ المقرر الخاص بقلق شديد استمرار الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في جمهوية ايران الاسلامية.
    Il demeure toutefois préoccupé par les allégations persistantes et graves de violations du droit à la vie en Turquie, notamment dans le sud-est du pays. UN بيد أنه ما زال قلقا إزاء الادعاءات المستمرة والخطيرة المتعلقة بحدوث انتهاكات الحق في الحياة في تركيا، خاصة في جنوب شرقي البلد.
    Il demeure, cependant, préoccupé par des allégations persistantes faisant état de violations du droit à la vie au Pérou. UN ومع ذلك، فإن المقرر الخاص ما زال قلقا إزاء استمرار الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في بيرو.
    E. Violations du droit à la vie au Timor oriental : arrière-plan et contexte UN هاء- انتهاكات الحق في الحياة في تيمور الشرقية: الخلفية التاريخية والاطار العام
    Plus précisément, ils ont mis au point des normes relatives au devoir qu'ont les États de protéger le droit à la vie en cas d'acte de terrorisme. UN وبصورة أكثر تحديداً، وضعت تلك الهيئات مجموعة معايير متعلقة بواجب الدول في حماية الحق في الحياة في سياق الأعمال الإرهابية.
    :: le droit de vivre dans un environnement sain; UN :: الحق في الحياة في بيئة صحية؛
    A signaler aussi que la source dont émanaient les allégations de violations du droit à la vie à Uweina a répondu à la demande de renseignements complémentaires du Rapporteur spécial d'une manière qui renforce les inquiétudes précédemment exprimées. UN وتجدر الاشارة أيضاً إلى أن مصدر الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في عونية قد رد على طلب المقرر الخاص بتقديم معلومات اضافية، فكرر اﻹعراب عن أوجه القلق التي سبق اﻹعراب عنها.
    Il faudrait, toutefois, que le Gouvernement brésilien fournisse au Comité une description complète des programmes sociaux qu’il met en place pour garantir le droit à la vie dans les diverses régions du pays, en y incluant des données statistiques. UN غير أنه ينبغي على حكومة البرازيل أن تزود اللجنة بوصف شامل للبرامج اﻹجتماعية التي تضطلع بها لضمان الحق في الحياة في شتى مناطق البلد، مع إدراج معلومات إحصائية.
    Il espère être en mesure de s'y rendre en 1995 afin de recueillir directement des renseignements sur la situation concernant le droit à la vie à Sri Lanka et de formuler, selon qu'il conviendra, des recommandations tendant à améliorer la situation. UN وهو يأمل في أن يتمكن من زيارة ذلك البلد خلال عام ٥٩٩١ من أجل تجميع معلومات مباشرة عن حالة الحق في الحياة في سري لانكا والقيام، حسبما كان مناسبا، بوضع توصيات من أجل تحسينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more