"الحق في الرد" - Translation from Arabic to French

    • droit de réponse
        
    • droits de réponse
        
    • le droit de réagir
        
    Ce matin, le Royaume-Uni a demandé un droit de réponse. UN واعتقد أن المملكة المتحدة طلبت هذا الصباح الحق في الرد.
    Le représentant de la République populaire démocratique de Corée exerce le droit de réponse. UN وأدلى ببيان ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إطار ممارسة الحق في الرد.
    Les représentants du Royaume-Uni et de l'Argentine exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثلا المملكة المتحدة والأرجنتين ببيانين في إطار ممارسة الحق في الرد.
    Les représentants de l'Algérie, de la République arabe syrienne et d'Israël exercent le droit de réponse. UN وأدلى ببيانات ممثلو الجزائر والجمهورية العربية السورية وإسرائيل في إطار ممارسة الحق في الرد.
    droits de réponse UN البيانات التي أُدلي بها في إطار ممارسة الحق في الرد
    Le représentant du Royaume-Uni exerce le droit de réponse concernant la question de Gibraltar. UN وفيما يتعلق بمسألة جبل طارق، أدلى ممثل المملكة المتحدة ببيان في إطار ممارسة الحق في الرد.
    Le représentant de l'Arabie saoudite exerce le droit de réponse. UN وأدلى ممثل المملكة العربية السعودية ببيان في إطار ممارسة الحق في الرد.
    Les représentants du Royaume-Uni et de l'Argentine exercent le droit de réponse. UN أدلى ممثلا المملكة المتحدة والأرجنتين ببيانين في إطار ممارسة الحق في الرد.
    Le représentant d'Israël et l'Observateur permanent de la Palestine exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثل إسرائيل والمراقب الدائم عن فلسطين ببيانين في إطار ممارسة الحق في الرد.
    Les représentants de la République populaire démocratique de Corée et de la République de Corée exercent le droit de réponse. UN وتكلم ممثلا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا في ممارسة الحق في الرد.
    Le représentant de Cuba exerce le droit de réponse. UN وأدلى ممثل كوبا ببيان في إطار ممارسة الحق في الرد.
    Les représentants du Royaume-Uni, de l'Espagne et de la Serbie exercent le droit de réponse. UN وأدلى ببيانات ممثلو المملكة المتحدة، وإسبانيا، وصربيا، في إطار ممارسة الحق في الرد.
    Les représentants de la République de Corée et de la République populaire démocratique de Corée exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثلا كل من جمهورية كوريا و جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ببيان في إطار ممارسة الحق في الرد.
    Les représentants du Maroc et de l'Algérie ont exercé leur droit de réponse. UN وأدلى ببيان كل من ممثل المغرب والجزائر في إطار ممارسة الحق في الرد.
    Le temps alloué à l'exercice du droit de réponse est infiniment trop bref pour relater toutes les activités terroristes d'Israël contre un peuple entier. UN والوقت الممنوح لممارسة الحق في الرد هو أقصر من أن يتيح سرد كل أنشطة إسرائيل الإرهابية ضد شعب بأكمله.
    Le représentant des États-Unis exerce le droit de réponse. UN وأدلــى ممثــل الولايات المتحدة ببيــان في نطــاق ممارسة الحق في الرد.
    Les représentants d'Israël et du Liban exercent le droit de réponse. UN أدلى كل من ممثل إسرائيل ولبنان ببيان ممارسين الحق في الرد.
    Le représentant d'Israël et l'observateur de la Palestine exercent le droit de réponse. UN أدلى كل من ممثل إسرائيل والمراقب عن فلسطين ببيان ممارسين الحق في الرد.
    Les représentants de l'Iraq et du Koweït exercent le droit de réponse. UN وأدلى ببيانين ممثلا العراق والكويت من باب الحق في الرد.
    Ce total comprend les interventions faites pendant les séances plénières et pendant les procédures de vote, les droits de réponse et les motions d'ordre. UN ويشمل هذا المجموع المداخلات المُدلى بها أثناء الجلسات العامة وأثناء عملية التصويت، وفي معرض استخدام الحق في الرد وفي إثارة نقاط نظامية.
    Il avait donc le droit de réagir et de rétablir son contrôle sur le territoire national. UN لذا فإن حكومة السودان ترى أن لها الحق في الرد وإعادة بسط السيطرة على أراضيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more