"الحق في اﻷمن الشخصي" - Translation from Arabic to French

    • Droit à la sécurité personnelle
        
    • droit à la sûreté personnelle
        
    • droit à la sécurité de la personne
        
    • droit à la sûreté de la personne
        
    • le droit à la sécurité des personnes
        
    • Le droit à la sécurité physique
        
    • du droit à la sécurité
        
    Droit à la sécurité personnelle UN الحق في اﻷمن الشخصي
    Le respect du Droit à la sécurité personnelle s’est sensiblement amélioré depuis l’arrivée au pouvoir de l’AFDL. UN ٥٨ - طرأ تحسن معقول على الحق في اﻷمن الشخصي منذ وصول تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير إلى السلطة.
    B. Les atteintes au droit à la sûreté personnelle 65 - 96 49 UN التعديات على الحق في اﻷمن الشخصي
    Le droit à la sécurité de la personne peut être considéré comme plus étendu dans la mesure où il vise également des atteintes qui ne menacent pas la vie. UN وقد ينظَر إلى الحق في الأمن الشخصي في نطاق واسع لدرجة أن يشمل أيضاً الإصابات التي لا تشكل تهديداً للحياة.
    3. droit à la sûreté de la personne : UN الحق في اﻷمن الشخصي: حالات الاختفاء القسرية أو غير الطوعية
    A cet égard, il est préoccupé de voir que le droit à la sécurité des personnes peut être restreint sans l'intervention d'une autorité judiciaire. UN ويقلقها، في هذا الصدد، إمكان تقييد الحق في اﻷمن الشخصي دون تدخل اي هيئة قضائية.
    H. Le droit à la sécurité physique 43 − 44 15 UN حاء - الحق في الأمن الشخصي 43-44 15
    C. Droit à la sécurité personnelle 145 - 160 25 UN جيم - الحق في اﻷمن الشخصي . ١٤٥-١٦٠ ٢٩
    C. Droit à la sécurité personnelle 107 - 109 24 UN جيم - الحق في اﻷمن الشخصي ٧٠١ - ٩٠١ ٤٢
    C. Droit à la sécurité personnelle UN الحق في اﻷمن الشخصي
    C. Droit à la sécurité personnelle 108 - 110 23 UN الحق في اﻷمن الشخصي
    Les atteintes aux droits de l'homme, en particulier au Droit à la sécurité personnelle, se seraient multipliées au Kosovo. Le Rapporteur spécial entend toutefois souligner avec satisfaction la coopération dont lui-même et le personnel du Bureau du Haut Commissaire/Centre des droits de l'homme à Belgrade ont bénéficié de la part du Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie. UN ووردت تقارير من كوسوفو عن مستوى عالٍ من الانتهاكات وخاصة انتهاكات الحق في اﻷمن الشخصي ومع ذلك، تود المقررة الخاصة أن تؤكد ارتياحها للتعاون التي تلقته هي وهيئة موظفي مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان في بلغراد من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    C. Droit à la sécurité personnelle UN جيم - الحق في اﻷمن الشخصي
    le droit à la sûreté personnelle 79 - 83 24 UN ١ - محاولـة إرجاء الحق في اﻷمن الشخصي
    78. Le droit à la sûreté personnelle continue de faire l'objet de violations graves qui ne laissent pas d'inquiéter. UN ٨٧- ما زال الحق في اﻷمن الشخصي يتعرض لانتهاكات جسيمة تبعث على القلق.
    1. La vaine tentative de suspendre le droit à la sûreté personnelle UN ١- محاولة إرجاء الحق في اﻷمن الشخصي غير المجدية
    Le droit à la sécurité de la personne est violé du fait non seulement de la guerre civile mais aussi des tabassages arbitraires et sommaires de femmes auxquels se livrent des membres du Ministère de la promotion de la vertu et de la prévention du vice. UN وانتُهك الحق في الأمن الشخصي نتيجة للحرب الأهلية، بل انتُهك أيضا نتيجة لعمليات ضرب النساء بشكل تعسفي وغير قانونــــي على أيدي العاملين بإدارة الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر.
    droit à la sécurité de la personne. Les autorités du MLC ont arrêté, au début du mois de février 2002, une jeune dame dénommée Aziza Sonza Mobongo. UN 64 - الحق في الأمن الشخصي - اعتقلت سلطات جبهة تحرير الكونغو في أوائل شهر شباط/فبراير 2002 شابة تدعى عزيزة سونزا موبونغو.
    3. droit à la sûreté de la personne : disparitions forcées ou involontaires UN ٣ - الحق في اﻷمن الشخصي: حالات الاختفاء القسرية أو غير الطوعية
    C. droit à la sûreté de la personne UN جيم - الحق في اﻷمن الشخصي
    À cet égard, il est préoccupé de voir que le droit à la sécurité des personnes peut être restreint sans l'intervention d'une autorité judiciaire. Les fonctions du ministère public au cours de l'enquête et tout au long du procès ne satisfont pas aux prescriptions minimales énoncées aux articles 9 et 14 du Pacte. UN ويقلقها، في هذا الصدد، إمكان تقييد الحق في اﻷمن الشخصي دون تدخل اي هيئة قضائية، أن مهام النائب العام أثناء عملية التحقيق وكذلك طوال فترة المحاكمة لا تكفل الحد اﻷدنى من الضمانات الواردة في المادتين ٩ و ٤١ من العهد.
    À cet égard, il est préoccupé de voir que le droit à la sécurité des personnes peut être restreint sans l'intervention d'une autorité judiciaire. Les fonctions du ministère public au cours de l'enquête et tout au long du procès ne satisfont pas aux prescriptions minimales énoncées aux articles 9 et 14 du Pacte. UN ويقلقها، في هذا الصدد، إمكان تقييد الحق في اﻷمن الشخصي دون تدخل اي هيئة قضائية، أن مهام النائب العام أثناء عملية التحقيق وكذلك طوال فترة المحاكمة لا تكفل الحد اﻷدنى من الضمانات الواردة في المادتين ٩ و ٤١ من العهد.
    H. Le droit à la sécurité physique UN حاء - الحق في الأمن الشخصي
    Favoriser la réalisation du Droit à la sécurité personnelle : UN 107 - تعزيز إعمال الحق في الأمن الشخصي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more