"الحق في سكن ملائم" - Translation from Arabic to French

    • le droit à un logement suffisant
        
    • le droit à un logement adéquat
        
    • le droit à un logement convenable
        
    • le droit à être correctement logé
        
    I. le droit à un logement suffisant . 352-383 86 UN طاء - الحق في سكن ملائم 352-383 122
    Le paragraphe 1 de l'article 2 en particulier oblige les Etats à utiliser " tous les moyens appropriés " pour garantir le droit à un logement suffisant. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المادة ٢-١ تُلزم الدول باستخدام " جميع السبل المناسبة " في سبيل تعزيز الحق في سكن ملائم.
    Le paragraphe 1 de l'article 2 en particulier oblige les États à utiliser < < tous les moyens appropriés > > pour garantir le droit à un logement suffisant. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المادة 2-1 تُلزم الدول باستخدام " جميع السبل المناسبة " في سبيل تعزيز الحق في سكن ملائم.
    Par exemple, des limitations imposées à la liberté de circulation peuvent avoir une incidence sur le droit à un logement adéquat et/ou sur le droit au travail, tandis qu'il existe une corrélation claire entre l'exercice du droit à l'alimentation et le droit au logement. UN فعلى سبيل المثال، قد تؤثر القيود المفروضة على حرية التنقل على الحق في سكن ملائم و/أو على الحق في العمل، في حين أن هناك صلة واضحة بين التمتع بالحق في الغذاء والحق في الحياة.
    " 61. Depuis l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme en 1948, le droit à un logement convenable est reconnu comme une composante importante du droit à un niveau de vie convenable. UN " ٦١ - ومنذ إعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام ١٩٤٨ أصبح الحق في سكن ملائم كعنصر هام من عناصر الحق في مستوى معيشي ملائم أمراً مسلماً به.
    110. Les nombreuses spéculations sur l'habitation ont fait que le droit à être correctement logé est de plus en plus difficile à réaliser pour des milliers d'individus. UN ٠١١- وأدت المضاربات العديدة على اﻹسكان إلى تزايد صعوبة إعمال الحق في سكن ملائم بالنسبة ﻵلاف اﻷشخاص.
    Le paragraphe 1 de l'article 2 en particulier oblige les États à utiliser < < tous les moyens appropriés > > pour garantir le droit à un logement suffisant. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المادة 2-1 تُلزم الدول باستخدام " جميع السبل المناسبة " في سبيل تعزيز الحق في سكن ملائم.
    Le paragraphe 1 de l'article 2 en particulier oblige les États à utiliser < < tous les moyens appropriés > > pour garantir le droit à un logement suffisant. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المادة 2-1 تُلزم الدول باستخدام " جميع السبل المناسبة " في سبيل تعزيز الحق في سكن ملائم.
    Le paragraphe 1 de l'article 2 en particulier oblige les États à utiliser < < tous les moyens appropriés > > pour garantir le droit à un logement suffisant. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المادة 2-1 تُلزم الدول باستخدام " جميع السبل المناسبة " في سبيل تعزيز الحق في سكن ملائم.
    Observation générale No 7 (1997) sur le droit à un logement suffisant (art. 11, par. 1, du Pacte) : expulsions forcées UN تعليق عام رقم ٧ )٧٩٩١(: الحق في سكن ملائم )الفقرة ١ من المادة ١١ من العهد(: عمليات اﻹخلاء القسري
    le droit à un logement suffisant UN الحق في سكن ملائم
    La pratique des transfèrements extraordinaires et des expulsions forcées des membres masculins de la famille a une incidence négative sur le principe de l'égalité dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels, tels que le droit à un logement suffisant et le droit à la vie familiale. UN والممارسة المتمثلة في تسليم الأشخاص بشكل غير مشروع وترحيل أفراد الأسرة من الذكور بشكل قسري تؤثر سلباً على مبدأ مساواة التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مثل الحق في سكن ملائم والحق في حياة أسرية.
    5.3 Quant au fond, les auteurs réaffirment que les mesures prises pour faire respecter les droits de propriété ne peuvent pas être mises en œuvre légalement par la commission d'une violation des droits de l'homme, en particulier lorsque la situation de résidence irrégulière est due au manque de volonté ou de capacité de l'État partie de réaliser le droit à un logement suffisant sans discrimination. UN 5-3 وفيما يخص الأسس الموضوعية، يكرر أصحاب البلاغ أنه لا يمكن تنفيذ الحل المعتمد لإنفاذ حقوق الملكية بشكل قانوني بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان، ولا سيما حين يعود سبب حالة الإقامة العشوائية إلى عدم رغبة الدولة الطرف في إعمال الحق في سكن ملائم من دون تمييز أو عجزها عن ذلك.
    I. le droit à un logement suffisant UN طاء - الحق في سكن ملائم
    4. le droit à un logement suffisant UN ٤- الحق في سكن ملائم
    4. le droit à un logement suffisant UN ٤- الحق في سكن ملائم
    301. Les observations générales Nos 4 et 5 du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, qui donnent des directives pour la présentation des rapports en ce qui concerne le droit à un logement suffisant et les personnes souffrant d'un handicap, auraient dû être suivies dans le présent rapport. UN 301- كما ينبغي أن يراعى في هذا التقرير التعليقان العامان رقم 4 و5 للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية اللذان ينصان على مبادئ توجيهية فيما يتعلق بتقديم التقارير عن الحق في سكن ملائم وعن ذوي العاهات. الجزء الرابع
    Ainsi, il collabore à la clarification de points de droit pour l'élaboration d'un protocole additionnel se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, et de questions juridiques concernant les droits économiques, sociaux et culturels individuels, dont le droit à un logement adéquat et le droit à l'éducation. UN لهذا، أعربت عن تأييدها لتوضيح المسائل القانونية المتصلة بوضع بروتوكول إضافي للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية, ولتوضيح المسائل القانونية المتصلة بحقوق الأفراد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثل الحق في سكن ملائم والحق في التعليم.
    Dans un exposé fait au nom du Haut Commissaire aux droits de l'homme/Centre pour les droits de l'homme, il a été déclaré que, compte tenu du fait que tous les droits de l'homme sont universels, indivisibles et interdépendants, le droit à un logement adéquat avait été intégré dans les activités en cours relatives aux droits de l'homme. UN وذُكِر في عرض قدم نيابة عن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان - ومركز حقوق اﻹنسان أنه مع مراعاة أن كافة حقوق اﻹنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، فإن الحق في سكن ملائم قد أدمج في اﻷنشطة الجارية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Des études pourraient notamment être menées sur les questions liées à l'accès des femmes à la terre et/ou à la relation entre le droit à un logement convenable et les droits fonciers et à la propriété, afin de mieux définir comment le droit à un logement convenable peut permettre de soutenir les droits des femmes à la terre et à la propriété. UN ومن بين المواضيع التي يمكن اجراء بحوث بشأنها القضايا المتعلقة بإمكانية حيازة المرأة للأرض و/أو العلاقة بين الحق في سكن ملائم والحقوق المتعلقة بالأرض والملكية، بهدف تبين الطريقة التي يمكن بها استخدام الحق في سكن مناسب لدعم حقوق المرأة في الأرض والملكية.
    11. Réaffirme l'importance de procéder à l'étude de certains droits économiques, sociaux et culturels et, dans ce contexte, reconnaît l'intérêt du rapport final sur le droit à un logement convenable, présenté par M. Rajindar Sachar, Rapporteur spécial de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités (E/CN.4/Sub.2/1995/12); UN ١١- تؤكد من جديد أهمية ضمان دراسة حقوق اقتصادية واجتماعية وثقافية محددة، وتسلم في هذا اﻹطار بأهمية التقرير النهائي عن الحق في سكن ملائم الذي قدمه السيد راجيندار ساشار، المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات (E/CN.4/Sub.2/1995/12)؛
    Les nombreuses spéculations sur l'habitation ont fait que le droit à être correctement logé est de plus en plus difficile à réaliser pour des milliers d'individus. UN ٢١١- وأدت المضاربات العديدة على اﻹسكان إلى تزايد صعوبة إعمال الحق في سكن ملائم بالنسبة ﻵلاف اﻷشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more