D'autre part, l'énoncé d'un Droit d'offrir son assistance à l'article 12 est nécessaire, car il empêche l'État affecté de considérer une telle offre comme un acte inamical ou une ingérence dans ses affaires intérieures. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن النص على الحق في عرض المساعدة في مشروع المادة 12 يعد ضرورياً، نظراً لأن الدولة المتأثرة ليس من المتوقع أن تعتبر مثل هذا العرض عملاً غير ودي أو تدخلاً في شؤونها الداخلية. |
L'idée qui sous-tend l'article 12, à savoir qu'il y a un Droit d'offrir son assistance, semble superflue, car les États ont déjà le droit souverain de faire une telle offre. | UN | وفكرة الحق في عرض المساعدة الواردة في مشروع المادة 12 تبدو غير ضرورية لأن لدى الدول بالفعل حقا سياديا في تقديم مثل هذه العروض. |
Projet d'article 12 : Droit d'offrir son assistance | UN | مشروع المادة 12: الحق في عرض المساعدة |
le droit d'offrir assistance (projet d'article 12) | UN | واو - الحق في عرض المساعدة (مقترح مشروع المادة 12) |
On a suggéré de reformuler le projet d'article de manière à étendre le droit d'offrir assistance à toutes les personnes, physiques ou morales. | UN | وورد اقتراح بأن تعاد صياغة مشروع المادة المقترحة بهدف توسيع نطاق الحق في عرض المساعدة ليشمل جميع الأشخاص، سواء كانوا أشخاصا طبيعيين أو قانونيين(). |
61. La délégation indonésienne se demande si l'article 12, qui énonce le droit d'offrir une assistance, est nécessaire. | UN | 61 - وأعرب عن تساؤل وفده عما إذا كانت هناك ضرورة لمشروع المادة 12، التي تنص على الحق في عرض المساعدة. |
Les États, l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations intergouvernementales compétentes ont le droit d'offrir leur assistance à l'État affecté pour faire face à une catastrophe. | UN | للدول، والأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية المختصة الأخرى الحق في عرض المساعدة على الدولة المتأثرة لمواجهة الكارثة. |
Droit d'offrir son assistance | UN | الحق في عرض المساعدة |
Le rapport proposait en outre les trois projets d'articles suivants: projets d'articles 10 (Obligation de l'État touché de rechercher de l'assistance), 11 (Devoir de l'État touché de ne pas refuser arbitrairement son consentement) et 12 (Droit d'offrir son assistance). | UN | وقُدمت في التقرير مقترحات بمشاريع المواد الثلاث الإضافية التالية: مشروع المادة 10 (واجب الدولة المتأثرة في التماس المساعدة)، ومشروع المادة 11 (واجب الدولة المتأثرة في ألا ترفض على نحو تعسفي الموافقة على المساعدة الخارجية)، ومشروع المادة 12 (الحق في عرض المساعدة). |
En l'absence d'une règle expresse d'interdiction, toute personne (physique ou morale) avait le Droit d'offrir son assistance à un État affecté et la disposition, si elle était maintenue, pouvait être reformulée en ce sens. | UN | ففي غياب قاعدة محددة تحظر ذلك، يكون لجميع الأشخاص (الطبيعيين والاعتباريين على السواء) الحق في عرض المساعدة على الدولة المتأثرة؛ ويمكن إذا أُبقي على هذا النص أن تعاد صياغته ليعكس ذلك. |
44. La FICR et ses sociétés nationales n'entrent pas dans les catégories mentionnées à l'article 12 (Droit d'offrir son assistance). | UN | 44 - وقالت إن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر وجمعياته الوطنية لا تندرج ضمن الفئات المذكورة في مشروع المادة 12 (الحق في عرض المساعدة). |
Le rapport proposait en outre les trois projets d'articles suivants: 10 (Obligation de l'État affecté de rechercher de l'assistance), 11 (Devoir de l'État affecté de ne pas refuser arbitrairement son consentement) et 12 (Droit d'offrir son assistance). | UN | وأورد التقرير اقتراحات لمشاريع المواد الثلاثة الإضافية التالية: مشروع المادة 10 (واجب الدولة المتأثرة في التماس المساعدة)، ومشروع المادة 11 (واجب الدولة المتأثرة في ألا ترفض على نحو تعسفي الموافقة على المساعدة الخارجية)، ومشروع المادة 12 (الحق في عرض المساعدة). |
Il proposait en outre trois nouveaux projets d'articles, à savoir : les projets d'articles 10 (Obligation de l'État touché de rechercher de l'assistance), 11 (Devoir de l'État touché de ne pas refuser arbitrairement son consentement) et 12 (Droit d'offrir son assistance). | UN | وأورد التقرير مقترحات بشأن مشاريع مواد ثلاثة أخرى وهي: مشاريع المواد 10 (واجب الدولة المتأثرة في التماس المساعدة)، و 11 (واجب الدولة المتأثرة في ألا ترفض على نحو تعسفي الموافقة على المساعدة الخارجية)، و 12 (الحق في عرض المساعدة). |
20. M. Sánchez Contreras (Mexique) déclare, en ce qui ce qui concerne le projet d'articles sur la protection des personnes en cas de catastrophe, que sa délégation souscrit d'une manière générale à l'idée qui sous-tend le titre de l'article 12 proposé (Droit d'offrir son assistance), car la communauté internationale a effectivement le droit d'offrir une assistance à un État affecté par une catastrophe. | UN | 20 - السيد سانشيز كونتريرس (المكسيك): أشار إلى مشاريع المواد بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فقال إنّ وفد بلده يتفق عموما في الرأي مع الفكرة الكامنة وراء العنوان المقترح لمشروع المادة 12 (الحق في عرض المساعدة) لأنّ المجتمع الدولي له الحق بالفعل في عرض المساعدة على دولة متضرّرة من جراء كارثة. |
10. S'agissant de l'article 12 (Droit d'offrir son assistance) reproduit à la note 549 du rapport de la CDI (A/66/10), la délégation chilienne pense avec le Rapporteur spécial qu'au sein de la communauté internationale les offres d'assistance sont une manifestation concrète de solidarité. | UN | 10 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 12 (الحق في عرض المساعدة)، بصيغته الواردة في الحاشية 549 من تقرير اللجنة (A/66/10)، أعربت عن اتفاق وفدها في الرأي مع المقرر الخاص بأن عرض المساعدة في المجتمع الدولي هو التعبير العملي عن التضامن. |
La Commission du droit international (CDI) devrait aussi se demander si les États, l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations internationales ainsi que les organisations non gouvernementales compétentes doivent juridiquement être placées sur le même plan à l'article 12 (Droit d'offrir son assistance). | UN | وينبغي للجنة أيضا أن تنظر في ما إذا كان يتعين اعتبار الدول والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة متساوية من الناحية القضائية في مشروع المادة 12 (الحق في عرض المساعدة). |
On a aussi fait valoir que loin d'avoir quelque valeur autonome manifeste, le droit d'offrir assistance stipulé au projet d'article 12 venait uniquement rendre compte de la réalité des situations de catastrophe. | UN | وذُكر أيضا أن الحق في عرض المساعدة المنصوص عليه في مشروع المادة 12 ليس ذا قيمة مستقلة مؤكدة، ولكنه مجرد اعتراف بحقيقة ما يحدث في حالات الكوارث(). |
De plus, certaines délégations ont jugé opportun de se demander si tous les acteurs visés dans le texte devraient être placés sur le même plan juridique dans la mesure où seuls les sujets de droit international avaient qualité pour exercer le droit d'offrir assistance. | UN | 48 - وعلاوة على ذلك، رأى بعض الوفود أن من الأفضل النظر في ما إذا كان ينبغي جعل جميع الجهات الفاعلة المذكورة في مرتبة قانونية واحدة، نظرا إلى أن أشخاص القانون الدولي هم وحدهم الذين يحق لهم ممارسة الحق في عرض المساعدة(). |
1. Les États et les organisations ont le droit d'offrir une assistance humanitaire à l'État affecté. | UN | 1 - للدول والمنظمات الحق في عرض المساعدة الإنسانية على الدولة المتضررة. |
Enfin, un certain nombre d'institutions savantes qui s'occupent du développement du droit international ont elles aussi fait valoir le droit d'offrir une assistance en cas de catastrophe. | UN | 94 - وعلاوة على ذلك ، طرح أيضا عدد من المنظمات المتخصصة، التي تعنى بتطوير القانون الدولي، مسألة الحق في عرض المساعدة في حالات الكوارث. |
Dans la première, elle a choisi de dire que les acteurs en question < < ont le droit d'offrir leur assistance > > , afin d'insister sur ce point. | UN | ففي الجملة الأولى، اختارت اللجنة صيغة " الحق في عرض المساعدة " لأغراض التأكيد. |