Au plan national, de nombreux pays disent ouvertement que la bonne gouvernance est essentielle à la croissance économique et au développement. | UN | وعلى المستوى الوطني، تتكلم كثير من البلدان صراحة عن الحكم الجيد بوصفه عنصرا حاسما للنمو الاقتصادي والتنمية. |
La Commission chargée d'élaborer un plan de travail sur la bonne gouvernance et l'élimination de la corruption; | UN | لجنة إعداد خطة عمل حول الحكم الجيد ومكافحة الفساد؛ |
D'aucuns ont lancé un appel en faveur de la bonne gouvernance et des investissements dans les ressources humaines, d'autres affirmant que l'assistance aux enfants ne devait pas être soumise à des conditions. | UN | وصدرت نداءات لتحقيق الحكم الجيد وللاستثمار في الإنسان، ومطالبات بألا تكون المعونات المقدمة للأطفال خاضعة لشروط. |
une bonne gouvernance est l'autre élément majeur pour la mise en oeuvre réussie du NEPAD. | UN | ونظام الحكم الجيد هو المفتاح الآخر لنجاح تنفيذ الشراكة الجديدة. |
HURIST favorise la bonne gestion des affaires publiques et vise à renforcer les institutions publiques telles que les parlements, les organes judiciaires et les institutions de défense des droits de l'homme. | UN | ويشجع البرنامج الحكم الجيد ويستهدف تعزيز المؤسسات العامة مثل البرلمانات، والنظام القضائي، ومؤسسات حقوق الإنسان. |
Il faut, avant d'évaluer la gouvernance, avoir clairement défini les caractéristiques d'une gouvernance de qualité. | UN | 37 - وقبل تقييم الحوكمة نفسها، يجب أن تكون هناك رؤية واضحة لماهية الحكم الجيد. |
Le Plan se concentre sur la mise en valeur des aspects relatifs à la promotion des conditions de bonne gouvernance et de gestion comme suit : | UN | وتركز الخطة على إبراز جوانب تفعيل شروط الحكم الجيد والإدارة الرشيدة كما يأتي: |
Nous réaffirmons donc notre attachement aux principes de la bonne gouvernance et de la primauté du droit. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد التزامنا بمبادئ الحكم الجيد وحكم القانون. |
Une chose est certaine : la bonne gouvernance est importante pour les pays à tous les stades de leur développement. | UN | والشيء المؤكد هو أن الحكم الجيد هام للبلدان في جميع مراحل التنمية. |
Ces dernières années, on a bien compris que la bonne gouvernance était essentielle pour le développement durable. Récemment, | UN | وعلى مدار السنوات العديدة الماضية، ساد اعتراف واسع الانتشار بأن الحكم الجيد ضروري للتنمية المستدامة. |
l'importance de la bonne gouvernance a également gagné du terrain aussi bien auprès des pays membres des institutions financières internationales que des directeurs de ces institutions. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة اكتسبت أهمية الحكم الجيد مكانة بارزة أيضا بين البلدان اﻷعضاء في المؤسسات المالية الدولية وكذلك في إدارة هذه المؤسسات. |
• Il importait de promouvoir la bonne gouvernance et la primauté du droit dans les territoires, et de réviser leur constitution; | UN | ● تعزيز الحكم الجيد وسيادة القانون في اﻷقاليم وتنقيح دساتيرها؛ |
La science est essentielle à la bonne gouvernance, à tous les niveaux et dans toutes les régions. | UN | إن العلم يشكل أساس الحكم الجيد على شتى الأصعدة وفي جميع المناطق. |
C'est la loi de procédure administrative qui définit les principes garantissant la protection des droits et libertés fondamentaux des personnes, ainsi que la bonne gouvernance. | UN | ويبين قانون الإجراءات الإدارية المبادئ التي تكفلضمن حماية الحقوق والحريات الأساسية للأشخاص وتضمن الحكم الجيد. |
La Thaïlande continuera à adopter des politiques macroéconomiques rationnelles et à promouvoir une bonne gouvernance pour soutenir les investissements directs. | UN | وقال إن بلده سيستمر في اعتماد سياسات اقتصاد كلي سليمة وفي تعزيز الحكم الجيد للإبقاء على الاستثمار المباشر. |
La ville du nouveau millénaire devrait faire appel à la participation de tous les citoyens et adopter les normes d'une bonne gouvernance. | UN | وقيل إن مدينة الألفية الحضرية الجديدة يجب أن تشمل جميع المواطنين وأن تتبع معايير الحكم الجيد. |
Le rôle central que joue la bonne gestion des affaires publiques dans le développement humain durable suscite toutefois un consensus croissant. | UN | بيد أن التوافق يتزايد بشأن مركزية الحكم الجيد تجاه التنمية البشرية المستدامة. |
44. C'est pourquoi au Tchad, la gouvernance est le point d'entrée du développement humain durable. | UN | ٤٤ - لذلك السبب، يشكل أسلوب الحكم الجيد في تشاد نقطة البداية للتنمية البشرية المستدامة. |
Il ne doit pas se limiter à garantir la paix et la stabilité et à élaborer des principes et des pratiques de bonne gouvernance. | UN | ويتجاوز هذا الدور ضمان تهيئة الأوضاع من أجل إقرار السلام وتحقيق الاستقرار وتطوير مبادئ وممارسات لنظم الحكم الجيد. |
Le fonctionnement précaire des structures gouvernementales fragile pose de sérieux problèmes de gouvernance. | UN | وسير عمل الهياكل الحكومية الهشة بشكل غير ثابت يطرح مشاكل جدية أمام الحكم الجيد. |
i) Participation à six réunions du groupe de travail sur la bonne conduite des affaires publiques du Comité administratif de coordination; | UN | ' ١ ' المشاركة في ستة اجتماعات للفريق العامل المعني بشؤون الحكم الجيد التابع للجنة التنسيق اﻹدارية؛ |
Cet environnement favorable a deux composantes essentielles : une bonne gestion des affaires publiques et une politique macroéconomique et des orientations propices au développement humain durable. | UN | وهناك عنصران حاسمان في هذه البيئة التمكينية هما الحكم الجيد واﻷطر اللازمة للتنمية البشرية المستدامة. |
16A.48 La Division de la gestion du développement sera chargée de la mise en oeuvre des activités prévues au titre du sous-programme, qui visent à promouvoir les réformes, politiques et stratégies propres à renforcer la gestion du secteur public, à stimuler le développement du secteur privé et à renforcer la participation de la société civile au développement et à l'administration des affaires publiques. | UN | ٦١ ألف - ٨٤ شعبة إدارة التنمية مسؤولة عن تنفيذ اﻷنشطة الواردة في هذا البرنامج الفرعي، والتي تهدف إلى تشجيع اﻹصلاحات والسياسات والاستراتيجيات من أجل تعزيز إدارة القطاع العام وتشجيع تنمية القطاع الخاص وتقوية مشاركة المجتمع المدني في التنمية وشؤون الحكم الجيد. |