"الحكم الرشيد في" - Translation from Arabic to French

    • la bonne gouvernance dans
        
    • 'une bonne gouvernance dans
        
    • la bonne gouvernance en
        
    • la bonne gouvernance au
        
    • de bonne gouvernance dans
        
    • bonne gestion des affaires publiques à
        
    • la bonne gouvernance aux
        
    • la gouvernance en
        
    • la bonne gouvernance à
        
    • la bonne gouvernance par
        
    • la bonne gouvernance sur
        
    Il prend note avec intérêt des dispositions constitutionnelles visant à instituer la bonne gouvernance dans l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً باهتمام الأحكام الدستورية الرامية إلى إرساء الحكم الرشيد في الدولة الطرف.
    Il prend note avec intérêt des dispositions constitutionnelles visant à instituer la bonne gouvernance dans l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً باهتمام الأحكام الدستورية الرامية إلى إرساء الحكم الرشيد في الدولة الطرف.
    Le rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion et la protection des droits de l'homme UN دور الحكم الرشيد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Le rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion et la protection des droits de l'homme UN دور الحكم الرشيد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Mon gouvernement a intensifié ses efforts en vue d'accroître la démocratie et de renforcer la bonne gouvernance en Gambie. UN وما برحت حكومتي تزيد من جهودها المبذولة لتعميق جذور الديمقراطية وتعزيز الحكم الرشيد في غامبيا.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le programme d'appui à la bonne gouvernance au Tchad UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل برنامج دعم إرساء الحكم الرشيد في تشاد
    À cet égard, l'Union européenne a l'intention d'engager un débat dans les mois à venir sur le concept de bonne gouvernance dans le cadre de sa politique de développement. UN وفي هذا الشأن ينوي الاتحاد الأوروبي بدء مناقشة في الأشهر القادمة حول مفهوم الحكم الرشيد في سياق سياسته الإنمائية.
    Mon gouvernement et la majorité du peuple d'Antigua-et-Barbuda sont attachés à toute option qui appuie notre engagement en faveur de la bonne gouvernance dans notre pays. UN وحكومتي وأغلبية شعب أنتيغوا وبربودا ملتزمتان بكل خيار يدعم تفانينا في الحكم الرشيد في أنتيغوا وبربودا.
    Rôle du service public en tant qu'élément essentiel de la bonne gouvernance dans la promotion et la protection des droits de l'homme UN دور الخدمة العامة كعنصر أساسي من عناصر الحكم الرشيد في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Cette initiative s'inscrit dans le cadre des efforts africains tendant à contribuer concrètement à l'ancrage de la bonne gouvernance dans chacun des pays africains et sur notre continent dans son ensemble. UN وهذا الجهد جزء من جهود أفريقيا للإسهام بشكل ملموس في تعزيز الحكم الرشيد في كل بلد أفريقي وفي القارة ككل.
    Sa délégation se félicite de la résolution thématique sur la bonne gouvernance dans la promotion des droits de l'homme (A/HRC/RES/19/20) et de la nomination de deux nouveaux Rapporteurs chargés de traiter des situations graves et urgentes. UN ويرحب وفده بالقرار المواضيعي بشأن دور الحكم الرشيد في تعزيز حقوق الإنسان، وتعيين مقررين جديدين لتناول الحالتين الخطيرتين والعاجلتين.
    L'Algérie a d'ailleurs figuré parmi les premiers pays africains à se soumettre volontairement au Mécanisme d'évaluation par les pairs, ce qui traduit sa volonté d'asseoir la bonne gouvernance dans tous les registres d'activités. UN وكانت الجزائر من بين أوائل البلدان الأفريقية التي عرضت نفسها طواعية على آلية استعراض الأقران، مما يجسد رغبتنا في تكريس الحكم الرشيد في جميع المجالات.
    La bonne gouvernance, dans les pays les moins avancés, l'appropriation nationale du processus de développement sont également importantes. La croissance économique à elle seule n'assure pas l'élévation du niveau de vie. UN وأضافت قائلة إن الحكم الرشيد في أقل البلدان نمواً والملكية الوطنية لعملية التنمية لهما أهمية وإن النمو الاقتصادي وحده لا يضمن ارتفاع مستوى المعيشة.
    Le rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion et la protection des droits de l'homme UN دور الحكم الرشيد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Nous sommes fermement convaincus qu'en général, les pays en développement acceptent la nécessité d'une bonne gouvernance dans les secteurs public et privé. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن البلدان النامية عموما تتفق على الحاجة إلى الحكم الرشيد في القطاع العام وقطاع الشركات.
    La CEA avait entrepris d'évaluer les progrès accomplis vers la bonne gouvernance en Afrique. UN وقال إن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقوم بتقييم التقدم المحرز نحو الحكم الرشيد في أفريقيا.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le programme d'appui à la bonne gouvernance au Tchad UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل برنامج دعم إرساء الحكم الرشيد في تشاد
    Car, comment peut-on parvenir à ce rêve de bonne gouvernance dans la pauvreté puisque c'est la pauvreté elle-même qui risque d'entraîner une mauvaise gestion des affaires publiques dans la mesure où elle ouvre la voie aux irrégularités et aux manoeuvres politiques, et qui peut voter pour la démocratie lorsque son estomac crie famine? UN فكيف يمكن تحقيق حلم الحكم الرشيد في مجتمع يسوده الفقر؟ إن الفقر في حد ذاته يزيد من خطر الحكم السيء. فهو ييسر المناورات وتقسيم المنافع ﻷغراض سياسية.
    Aux termes de la Constitution, la Couronne britannique se réserve le droit de légiférer, avec l'aide du Conseil privé du Royaume-Uni, pour assurer la paix, l'ordre et la bonne gestion des affaires publiques à Montserrat. UN وبموجب الدستور، يحتفظ التاج البريطاني بسلطة تخوله، بعد استشارة مجلس الملكة الخاص، سن قوانين من أجل إحلال السلام والنظام وتحقيق الحكم الرشيد في مونتسيرات.
    Consciente que la bonne gouvernance aux niveaux national et international est fondamentale pour le développement durable, UN وإذ تدرك أن الحكم الرشيد في كل بلد وعلى الصعيد الدولي أمــر ضروري للتنمية المستدامة،
    Le Mécanisme d'évaluation par les pairs continue de renforcer sa position en tant qu'instrument de promotion de la gouvernance en Afrique, puisque 30 pays africains y ont adhéré et 14 pays ont fait l'objet d'un examen à ce jour. UN ولا تزال آلية استعراض الأقران تعمل على تعزيز مركزها بوصفها أداة لتعزيز الحكم الرشيد في أفريقيا. ولقد التزم بها حتى اليوم أكثر من 30 بلدا أفريقيا، وجرى استعراض 14 بلدا.
    Elle a également soutenu à des moments cruciaux le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs dans de nombreux pays et le secrétariat de celui-ci afin de promouvoir la bonne gouvernance à l'échelle de l'Afrique. UN وقدمت أيضا المساعدة في مراحل حرجة من آلية استعراض الأقران في مختلف البلدان وكذلك إلى أمانة الآلية بغية تعزيز الحكم الرشيد في كافة أنحاء أفريقيا.
    Il a précisé que la référence faite à la bonne gouvernance par le Secrétaire d'État (Parliamentary Under-Secretary of State), dans la lettre de félicitations qu'il lui avait adressée à l'occasion de sa nomination, revêtait désormais une nouvelle signification et l'avait conduit à se demander qui tenait véritablement les rênes. UN ورأى أن الإشارة إلى الحكم الرشيد في رسالة التهنئة التي تلقاها عند تعيينه من وكيل الوزارة البرلماني قد اكتسبت معنى جديدا، ودفعته للتساؤل عمن يمسك بمقاليد الأمور حقا.
    Ce mécanisme d'évaluation par les pairs, unique en son genre, s'est révélé être un outil efficace pour faire progresser la bonne gouvernance sur le continent. UN وقد اتضح أن هذه الآلية لاستعراض الأقران المصممة على نحو فريد أداة فعالة لإحراز التقدم بشأن الحكم الرشيد في القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more