"الحكم السليم" - Translation from Arabic to French

    • la bonne gouvernance
        
    • la gouvernance
        
    • de bonne gouvernance
        
    • une bonne gouvernance
        
    • la bonne gestion des affaires publiques
        
    • une bonne gestion des affaires publiques
        
    • matière de gouvernance
        
    • bon gouvernement
        
    • bonne conduite des affaires publiques
        
    Ce lien indissoluble entre valeurs et institutions représente l'essentiel de la bonne gouvernance. UN وهذا الترابط غير القابل للفصم بين القيم والمؤسسات يمثل جوهر الحكم السليم.
    Notre histoire nous apprend que la bonne gouvernance et le développement humain sont indissociables. UN إن تاريخنا يعلمنا أن الحكم السليم والتنمية البشرية كلُّ لا يتجزأ.
    Nous estimons par ailleurs que le Fonds devrait servir à promouvoir la bonne gouvernance. UN وفضلا عن ذلك، نرى أن الصندوق ينبغي أن يكون حفازا على الحكم السليم.
    La < < gouvernance > > ou la < < bonne gouvernance > > est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement. UN 41 - إن لفظة " الحكم " ، أو عبارة " الحكم السليم " من أكثر المفاهيم المستخدمة في أدبيات التنمية غموضا.
    :: Parallèlement, les acteurs concernés à l'échelon national doivent être en première ligne des efforts de bonne gouvernance. UN :: وبالمثل، يتعين على الأطراف الفاعلة المحلية أن تأخذ زمام القيادة في ضمان توفر الحكم السليم.
    Composante 2 : renforcer les institutions nationales pour assurer une bonne gouvernance UN العنصر 2: تعزيز المؤسسات الوطنية لكفالة إقامة الحكم السليم
    Cette délégation s'est aussi félicitée des évaluations des efforts réalisés par le PNUD dans le domaine de la bonne gestion des affaires publiques. UN ورحب أيضا بتقييمات الجهود التي بذلها البرنامج اﻹنمائي في مجال الحكم السليم.
    Elle a reconnu l'accent mis par le Costa Rica sur la bonne gouvernance et estimé que le développement socioéconomique et la stabilité politique étaient déterminants. UN وأقرت بتأكيد كوستاريكا على الحكم السليم وعلى الأهمية الحاسمة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والاستقرار السياسي.
    De 2006 à 2008, le réseau a réalisé un programme de trois ans sur la bonne gouvernance et la participation des femmes, dans sept pays d'Afrique de l'Ouest. UN أنجزت الشبكة في الفترة من 2006 إلى 2008، برنامجا مدته ثلاث سنوات بشأن الحكم السليم ومشاركة المرأة، وذلك في سبعة بلدان في منطقة غرب أفريقيا.
    la bonne gouvernance suppose la participation de tous aux niveaux national et international. UN وتقتضي أساليب الحكم السليم اتباع عمليات قائمة على الاستيعاب والمشاركة على الصعيدين الوطني والدولي معا.
    Ils ont souligné que l'attachement du Commonwealth à la bonne gouvernance et à la lutte contre la corruption et les activités qu'il mène en la matière doivent être crédibles, tangibles et visibles. UN وأكدوا ضرورة أن تكون التزامات الكمنولث وأعماله الرامية إلى تشجيع الحكم السليم ومنع الفساد معقولة وملموسة وواضحة للعيان.
    la bonne gouvernance est ce que nous, les peuples de l'Organisation des Nations Unies, recherchons aux niveaux national, régional et international. UN الحكم السليم هو ما نسعى إليه، نحن شعوب الأمم المتحدة، على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Face à la nouvelle réalité informatique de la mondialisation, la bonne gouvernance doit agir avec vision, responsabilité et solidarité. UN ولكي يصبح الحكم السليم على مستوى الواقع الجديد لمعلوماتية العولمة، عليه أن يتصرف ببصيرة، ومسؤولية، وتضامن.
    Pour encourager la coopération horizontale, on a pris en considération l'équité sociale et l'égalité entre les sexes, la gouvernance et la décentralisation. UN وتم تشجيع التعاون الأفقي من خلال استراتيجية تقوم على الإنصاف الاجتماعي والجنساني، ونظام الحكم السليم واللامركزية.
    Soulignant qu’il importe, pour promouvoir une croissance soutenue et faire profiter également tous les peuples du développement, d’améliorer la gouvernance en établissant des institutions plus efficaces et plus transparentes, UN وإذ تؤكد على أهمية تعزيز الحكم السليم من خلال بناء مؤسسات تتسم بمزيد من الفعالية والمساءلة لتعزيز النمو المطرد، وتمكين جميع السكان من الاستفادة من التنمية على نحو متساو،
    L'Administrateur a accueilli avec enthousiasme le succès remporté par les programmes de gouvernance mais a formulé une mise en garde en disant que si la gouvernance continuait à prendre de l'expansion au cours des années, elle risquait de devenir une catégorie un peu trop passe partout. UN وعبر مدير البرنامج عن تحمسه لبرامج شؤون الحكم السليم لكنه حذر من أن تتحول مسألة الحكم إلى فئة تستأثر بكل شيء في ظل نموها عبر السنوات.
    En effet, on ne pouvait promouvoir le respect des droits de l'homme en l'absence du développement, d'institutions démocratiques et de bonne gouvernance. UN والواقع أن حقوق الإنسان لا يمكن أن تزدهر في غياب التنمية أو المؤسسات الديمقراطية أو الحكم السليم.
    C'est là le pendant de l'assainissement de la gestion économique et financière et de la conformité avec les critères de bonne gouvernance reconnus sur le plan international. UN وهذان نظيرا اﻹدارة الاقتصادية والمالية المحسنة عن طريق معايير الحكم السليم المعترف بها دوليا.
    Tous ces fléaux - que connaissent également d'autres pays en développement - peuvent être combattus grâce à une bonne gouvernance. UN وهذه العلل، الموجودة في بلدان نامية أخرى، يمكن التغلب عليها من خلال الحكم السليم.
    Le Programme d’action adopté par la Conférence soulignait l’appui à la bonne gestion des affaires publiques et au développement du secteur privé. UN وتشدد خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر على ضرورة دعم الحكم السليم وتنمية القطاع الخاص.
    La transparence, la responsabilité financière et les autres principes d'une bonne gestion des affaires publiques sont consacrés par les pratiques, les politiques et les plans des institutions régionales; UN تتجسد الصراحة والمساءلة وغيرهما من مبادئ الحكم السليم في ممارسات المؤسسات اﻹقليمية وسياساتها وخططها؛
    L’Initiative ayant pour objet l’établissement de synergies avec d’autres organisations, l’OUA participe déjà activement à l’exécution de programmes en matière de gouvernance en Afrique. UN وتمشيا مع تشديد المبادرة الخاصة على تحقيق أوجه التضافر مع المنظمات اﻷخرى، فقد سبق لمنظمة الوحدة اﻷفريقية أن شاركت في تنفيذ برامج الحكم السليم في أفريقيا.
    Comme le Secrétaire général Kofi Annan l'a souligné dans son discours, la mondialisation exige un bon gouvernement. UN إن العولمة، كما أكد اﻷمين العام كوفي عنان في خطابه، تحتاج إلى الحكم السليم.
    Ces mesures devraient permettre d'assurer une bonne conduite des affaires publiques, la transparence et la démocratie en Afrique. UN وينبغي لهذه الخطوات أن تكفل الحكم السليم والشفافية والديمقراطية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more