Ce lien indissoluble entre valeurs et institutions représente l'essentiel de la bonne gouvernance. | UN | وهذا الترابط غير القابل للفصم بين القيم والمؤسسات يمثل جوهر الحكم السليم. |
Notre histoire nous apprend que la bonne gouvernance et le développement humain sont indissociables. | UN | إن تاريخنا يعلمنا أن الحكم السليم والتنمية البشرية كلُّ لا يتجزأ. |
Nous estimons par ailleurs que le Fonds devrait servir à promouvoir la bonne gouvernance. | UN | وفضلا عن ذلك، نرى أن الصندوق ينبغي أن يكون حفازا على الحكم السليم. |
La < < gouvernance > > ou la < < bonne gouvernance > > est un des concepts les plus ambigus qui soit dans le domaine du développement. | UN | 41 - إن لفظة " الحكم " ، أو عبارة " الحكم السليم " من أكثر المفاهيم المستخدمة في أدبيات التنمية غموضا. |
:: Parallèlement, les acteurs concernés à l'échelon national doivent être en première ligne des efforts de bonne gouvernance. | UN | :: وبالمثل، يتعين على الأطراف الفاعلة المحلية أن تأخذ زمام القيادة في ضمان توفر الحكم السليم. |
Composante 2 : renforcer les institutions nationales pour assurer une bonne gouvernance | UN | العنصر 2: تعزيز المؤسسات الوطنية لكفالة إقامة الحكم السليم |
Cette délégation s'est aussi félicitée des évaluations des efforts réalisés par le PNUD dans le domaine de la bonne gestion des affaires publiques. | UN | ورحب أيضا بتقييمات الجهود التي بذلها البرنامج اﻹنمائي في مجال الحكم السليم. |
Elle a reconnu l'accent mis par le Costa Rica sur la bonne gouvernance et estimé que le développement socioéconomique et la stabilité politique étaient déterminants. | UN | وأقرت بتأكيد كوستاريكا على الحكم السليم وعلى الأهمية الحاسمة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والاستقرار السياسي. |
De 2006 à 2008, le réseau a réalisé un programme de trois ans sur la bonne gouvernance et la participation des femmes, dans sept pays d'Afrique de l'Ouest. | UN | أنجزت الشبكة في الفترة من 2006 إلى 2008، برنامجا مدته ثلاث سنوات بشأن الحكم السليم ومشاركة المرأة، وذلك في سبعة بلدان في منطقة غرب أفريقيا. |
la bonne gouvernance suppose la participation de tous aux niveaux national et international. | UN | وتقتضي أساليب الحكم السليم اتباع عمليات قائمة على الاستيعاب والمشاركة على الصعيدين الوطني والدولي معا. |
Ils ont souligné que l'attachement du Commonwealth à la bonne gouvernance et à la lutte contre la corruption et les activités qu'il mène en la matière doivent être crédibles, tangibles et visibles. | UN | وأكدوا ضرورة أن تكون التزامات الكمنولث وأعماله الرامية إلى تشجيع الحكم السليم ومنع الفساد معقولة وملموسة وواضحة للعيان. |
la bonne gouvernance est ce que nous, les peuples de l'Organisation des Nations Unies, recherchons aux niveaux national, régional et international. | UN | الحكم السليم هو ما نسعى إليه، نحن شعوب الأمم المتحدة، على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Face à la nouvelle réalité informatique de la mondialisation, la bonne gouvernance doit agir avec vision, responsabilité et solidarité. | UN | ولكي يصبح الحكم السليم على مستوى الواقع الجديد لمعلوماتية العولمة، عليه أن يتصرف ببصيرة، ومسؤولية، وتضامن. |
Pour encourager la coopération horizontale, on a pris en considération l'équité sociale et l'égalité entre les sexes, la gouvernance et la décentralisation. | UN | وتم تشجيع التعاون الأفقي من خلال استراتيجية تقوم على الإنصاف الاجتماعي والجنساني، ونظام الحكم السليم واللامركزية. |
Soulignant qu’il importe, pour promouvoir une croissance soutenue et faire profiter également tous les peuples du développement, d’améliorer la gouvernance en établissant des institutions plus efficaces et plus transparentes, | UN | وإذ تؤكد على أهمية تعزيز الحكم السليم من خلال بناء مؤسسات تتسم بمزيد من الفعالية والمساءلة لتعزيز النمو المطرد، وتمكين جميع السكان من الاستفادة من التنمية على نحو متساو، |
L'Administrateur a accueilli avec enthousiasme le succès remporté par les programmes de gouvernance mais a formulé une mise en garde en disant que si la gouvernance continuait à prendre de l'expansion au cours des années, elle risquait de devenir une catégorie un peu trop passe partout. | UN | وعبر مدير البرنامج عن تحمسه لبرامج شؤون الحكم السليم لكنه حذر من أن تتحول مسألة الحكم إلى فئة تستأثر بكل شيء في ظل نموها عبر السنوات. |
En effet, on ne pouvait promouvoir le respect des droits de l'homme en l'absence du développement, d'institutions démocratiques et de bonne gouvernance. | UN | والواقع أن حقوق الإنسان لا يمكن أن تزدهر في غياب التنمية أو المؤسسات الديمقراطية أو الحكم السليم. |
C'est là le pendant de l'assainissement de la gestion économique et financière et de la conformité avec les critères de bonne gouvernance reconnus sur le plan international. | UN | وهذان نظيرا اﻹدارة الاقتصادية والمالية المحسنة عن طريق معايير الحكم السليم المعترف بها دوليا. |
Tous ces fléaux - que connaissent également d'autres pays en développement - peuvent être combattus grâce à une bonne gouvernance. | UN | وهذه العلل، الموجودة في بلدان نامية أخرى، يمكن التغلب عليها من خلال الحكم السليم. |
Le Programme d’action adopté par la Conférence soulignait l’appui à la bonne gestion des affaires publiques et au développement du secteur privé. | UN | وتشدد خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر على ضرورة دعم الحكم السليم وتنمية القطاع الخاص. |
La transparence, la responsabilité financière et les autres principes d'une bonne gestion des affaires publiques sont consacrés par les pratiques, les politiques et les plans des institutions régionales; | UN | تتجسد الصراحة والمساءلة وغيرهما من مبادئ الحكم السليم في ممارسات المؤسسات اﻹقليمية وسياساتها وخططها؛ |
L’Initiative ayant pour objet l’établissement de synergies avec d’autres organisations, l’OUA participe déjà activement à l’exécution de programmes en matière de gouvernance en Afrique. | UN | وتمشيا مع تشديد المبادرة الخاصة على تحقيق أوجه التضافر مع المنظمات اﻷخرى، فقد سبق لمنظمة الوحدة اﻷفريقية أن شاركت في تنفيذ برامج الحكم السليم في أفريقيا. |
Comme le Secrétaire général Kofi Annan l'a souligné dans son discours, la mondialisation exige un bon gouvernement. | UN | إن العولمة، كما أكد اﻷمين العام كوفي عنان في خطابه، تحتاج إلى الحكم السليم. |
Ces mesures devraient permettre d'assurer une bonne conduite des affaires publiques, la transparence et la démocratie en Afrique. | UN | وينبغي لهذه الخطوات أن تكفل الحكم السليم والشفافية والديمقراطية في أفريقيا. |