"الحكومات إلى مواصلة" - Translation from Arabic to French

    • les gouvernements à continuer
        
    • les États à continuer
        
    • les gouvernements à poursuivre
        
    Le projet de résolution invite donc les gouvernements à continuer de la célébrer chaque année. UN ولذلك، فإن مشروع القرار يدعو الحكومات إلى مواصلة الاحتفال به سنويا.
    5. Invite tous les gouvernements à continuer d'appuyer les activités du Haut Commissariat dans le domaine de la coopération technique, en vue de renforcer encore la coopération régionale et les arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme; UN ٥ - تدعو جميع الحكومات إلى مواصلة دعم اﻷنشطة التي تضطلع بها المفوضية في ميدان التعاون التقني، بهدف زيادة تعزيز التعاون اﻹقليمي والترتيبات اﻹقليمية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها؛
    7. Invite les gouvernements à continuer de fournir un appui à la République démocratique du Congo et à répondre rapidement à l'appel global interinstitutions des Nations Unies pour la région des Grands Lacs pour 2000; UN ٧ - تدعو الحكومات إلى مواصلة تقديم الدعم إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية والاستجابة في الوقت المحدد لنداء اﻷمم المتحدة الموحد لمنطقة البحيرات الكبرى لعام ٢٠٠٠؛
    10. Invite les États à continuer d'élaborer des stratégies et des programmes destinés à renforcer leur capacité de s'atteler aux priorités nationales concernant la famille; UN " 10 - تدعو الحكومات إلى مواصلة وضع استراتيجيات وبرامج تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية على الاستجابة للأولويات الوطنية فيما يتصل بقضايا الأسرة؛
    9. Invite les États à continuer d'élaborer des stratégies et des programmes destinés à renforcer leur capacité de s'atteler aux priorités nationales concernant la famille; UN 9 - تدعو الحكومات إلى مواصلة وضع استراتيجيات وبرامج تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية على الاستجابة للأولويات الوطنية ذات الصلة بقضايا الأسرة؛
    2. Invite les gouvernements à poursuivre leur action pour édifier une société soucieuse du bien-être de la famille, notamment en se faisant les défenseurs des droits de chaque membre de la famille, en particulier de l’égalité entre les sexes et des droits de l’enfant; UN ٢ - تدعو الحكومات إلى مواصلة التدابير التي تتخذها من أجل مجتمعات مؤاتية لﻷسرة، من خلال جملة أمور من بينها تعزيز حقوق كل فرد من أفراد اﻷسرة، ولا سيما تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الطفل؛
    2. Invite les gouvernements à poursuivre leur action pour édifier des sociétés soucieuses du bien-être de la famille, notamment en promouvant les droits de chacun des membres d'une même famille, en particulier l'égalité entre les sexes et les droits de l'enfant; UN ٢ - تدعو الحكومات إلى مواصلة التدابير التي تتخذها من أجل بناء مجتمعات مؤاتية لﻷسرة، من خلال أمور منها تعزيز حقوق كل فرد من أفراد اﻷسرة، ولا سيما تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الطفل؛
    6. Invite les gouvernements à continuer de mieux faire connaître la Décennie et d'encourager le public à y participer davantage, notamment en coopérant avec la société civile et les autres parties prenantes et en lançant des initiatives faisant intervenir ces dernières; UN 6 - تدعو الحكومات إلى مواصلة إشاعة توعية العموم بالعقد وتوسيع نطاق المشاركة فيه، وذلك بعدة وسائل، من بينها التعاون مع المجتمع المدني وسائر الجهات المعنية وتنفيذ مبادرات يُشرك فيها المجتمع المدني والجهات المعنية؛
    L'Assemblée a également invité les gouvernements à continuer à élaborer des stratégies et des programmes destinés à renforcer leurs capacités de s'atteler aux priorités nationales concernant la famille et a encouragé le Programme des Nations Unies sur la famille, dans le cadre de son mandat, à aider les gouvernements à cette fin. UN كذلك دعت الجمعية الحكومات إلى مواصلة وضع الاستراتيجيات والبرامج الهادفة إلى تعزيز القدرات الوطنية للتصدي للأولويات الوطنية ذات الصلة بقضايا الأسرة، وشجعت برنامج الأمم المتحدة المعني بالأسرة على القيام في حدود ولايته بمساعدة الحكومات في هذا الصدد.
    6. Invite les gouvernements à continuer de mieux faire connaître la Décennie et d'encourager le public à y participer davantage, notamment en coopérant avec la société civile et les autres parties prenantes et en lançant des initiatives faisant intervenir ces dernières ; UN 6 - تدعو الحكومات إلى مواصلة تعزيز الوعي العام بالعقد وتوسيع نطاق المشاركة فيه بعدة وسائل، من بينها التعاون مع المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى وإشراكهما فيما يتخذ من مبادرات؛
    9. Invite les gouvernements à continuer d'élaborer des stratégies et des programmes destinés à renforcer les capacités nationales pour pouvoir s'atteler aux priorités du pays dans le domaine de la famille; UN " 9 - تدعو الحكومات إلى مواصلة وضع استراتيجيات وبرامج تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية على الاستجابة للأولويات الوطنية ذات الصلة بقضايا الأسرة؛
    9. Invite les gouvernements à continuer d'élaborer des stratégies et des programmes destinés à renforcer les capacités nationales pour pouvoir s'atteler aux priorités du pays dans le domaine de la famille; UN 9 - تدعو الحكومات إلى مواصلة وضع استراتيجيات وبرامج تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية على الاستجابة للأولويات الوطنية ذات الصلة بقضايا الأسرة؛
    8. Invite les gouvernements à continuer de promouvoir les liens entre zones urbaines et rurales, conformément au Programme pour l'habitat, qui reconnaît que les villes et les zones rurales sont interdépendantes sur les plans économique, social et environnemental; UN " 8 - تدعو الحكومات إلى مواصلة تعزيز الروابط بين المناطق الحضرية والريفية وفق جدول أعمال الموئل، الذي اعترف بالترابط الاقتصادي والاجتماعي والبيئي بين المدن والمناطق الريفية؛
    13. Invite les gouvernements à continuer de promouvoir les liens entre zones urbaines et rurales, conformément au Programme pour l'Habitat, qui reconnaît que les villes et les zones rurales sont interdépendantes sur les plans économique, social et environnemental; UN 13 - تدعو الحكومات إلى مواصلة تعزيز الروابط بين المناطق الحضرية والريفية وفق جدول أعمال الموئل، الذي اعترف بالترابط الاقتصادي والاجتماعي والبيئي بين المدن والمناطق الريفية؛
    13. Invite les gouvernements à continuer de promouvoir les liens entre zones urbaines et rurales, conformément au Programme pour l'habitat, qui reconnaît que les villes et les zones rurales sont interdépendantes sur les plans économique, social et environnemental ; UN 13 - تدعو الحكومات إلى مواصلة تعزيز الروابط بين المناطق الحضرية والريفية وفق جدول أعمال الموئل، الذي اعترف بالاعتماد المتبادل بين المدن والمناطق الريفية اقتصاديا واجتماعيا وبيئيا؛
    9. Invite les États à continuer d'élaborer des stratégies et des programmes destinés à renforcer leur capacité de s'atteler aux priorités nationales concernant la famille ; UN 9 - تدعو الحكومات إلى مواصلة وضع استراتيجيات وبرامج تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية على الاستجابة للأولويات الوطنية فيما يتصل بقضايا الأسرة؛
    10. Invite les États à continuer d'élaborer des stratégies et des programmes destinés à renforcer leur capacité de s'atteler aux priorités nationales concernant la famille ; UN 10 - تدعو الحكومات إلى مواصلة وضع استراتيجيات وبرامج تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية على الاستجابة للأولويات الوطنية فيما يتصل بقضايا الأسرة؛
    7. Invite les États à continuer d'élaborer des stratégies et des programmes destinés à renforcer leur capacité de s'atteler aux priorités nationales concernant la famille; UN ٧ - تدعو الحكومات إلى مواصلة وضع استراتيجيات وبرامج تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية على الاستجابة للأولويات الوطنية فيما يتصل بقضايا الأسرة؛
    2. Invite les gouvernements à poursuivre leur action pour édifier des sociétés soucieuses du bien-être de la famille, notamment en promouvant les droits de chacun des membres d'une même famille, en particulier l'égalité entre les sexes et les droits de l'enfant; UN ٢ - تدعو الحكومات إلى مواصلة التدابير التي تتخذها من أجل بناء مجتمعات مؤاتية لﻷسرة، من خلال، جملة أمور، منها تعزيز حقوق كل فرد من أفراد اﻷسرة، ولا سيﱠما تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الطفل؛
    2. Invite les gouvernements à poursuivre leur action pour édifier des sociétés soucieuses du bien-être de la famille, notamment en promouvant les droits de chacun des membres d'une même famille, en particulier l'égalité entre les sexes et les droits de l'enfant; UN " ٢ - تدعو الحكومات إلى مواصلة عملها من أجل بناء مجتمعات مؤاتية لﻷسرة، من خلال أمور منها، تعزيز حقوق كل فرد من أفراد اﻷسرة، ولا سيما تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الطفل؛
    1. Invite les gouvernements à poursuivre leur action pour édifier des sociétés soucieuses du bien-être de la famille en favorisant, entre autres, les droits des membres individuels de la famille, en particulier l'égalité entre les sexes et la protection et le développement de l'enfant; UN ' ١ - تدعو الحكومات إلى مواصلة عملها من أجل بناء مجتمعات مؤاتية لﻷسرة، من خلال أمور منها تعزيز حقوق كل فرد من أفراد اﻷسرة، ولا سيما المساواة بين الجنسين وحماية الطفل ونمائه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more