"الحكومات البريطانية" - Translation from Arabic to French

    • les gouvernements britanniques
        
    • les gouvernements britannique
        
    • des gouvernements britanniques
        
    En revanche, la politique bien établie suivie par les gouvernements britanniques successifs a été de donner toute l'assistance et tous les encouragements possibles aux territoires qui souhaitaient évoluer vers l'indépendance, lorsque cette option existe. UN وقد دأبت الحكومات البريطانية المتعاقبة على سياستها في توفير كل أشكال المساعدة والتشجيع للأقاليم التي ترغب في الاستقلال، حينما تعرب شعوبها صراحة وبطريقة دستورية عن رغبتها فيه ويكون هذا خيارها.
    les gouvernements britanniques successifs ont donné au Gouvernement mauricien des assurances à l'effet que le Territoire sera cédé lorsqu'il ne sera plus nécessaire à des fins de défense. UN وقد قطعت الحكومات البريطانية المتعاقبة تعهدات لحكومة موريشيوس بالتخلي عن الإقليم عندما لا يعود لازما للأغراض الدفاعية.
    les gouvernements britanniques successifs ont donné des assurances au Gouvernement mauricien que le territoire serait cédé lorsqu'il ne serait plus nécessaire à des fins de défense. UN وقد تعهدت الحكومات البريطانية المتعاقبة لحكومة موريشيوس بالتخلي عن الإقليم عندما لا يعود لازما لأغراضها الدفاعية.
    Un nouvel accord quadripartite axé sur la protection de cette technologie garantira aussi le respect des arrangements de base d'Urenco (traité d'Almelo entre les gouvernements britannique, allemand et hollandais) dans le cadre de l'association avec Areva en France. UN كما سيكفل اتفاق رباعي الأطراف جديد، يركـّز على حماية التكنولوجيا، احترام ترتيبات شركة يورينكو الأساسية (وهي متمثـّلة في معاهدة ألميلو، المعقودة بين الحكومات البريطانية والألمانية والهولندية) في إطار المشروع التجاري المشترك مع مجموعة الشركات أريفا Areva في فرنسا.
    Certains se sont installés à Londres (ma circonscription au Parlement Européen). Ils ont toujours constitué une épine dans le pied des gouvernements britanniques successifs, jusqu’à ce que enfin, la coalition gouvernementale du Premier ministre britannique David Cameron semble enfin rechercher à conclure cette affaire de manière juste, humaine et équitable. News-Commentary وعلى الرغم من التأثير المأساوي لهذا الإجلاء الإجباري، فإن أهل الجزر لم يتخلوا قط عن المطالبة بحق العودة إلى ديارهم. وفي النهاية انتقل العديد من أهل شاجوس بعيداً عن سيشل وموريشيوس، فاستقر بعضهم في لندن. وكانوا يشكلون شوكة دائمة في خاصرة الحكومات البريطانية المتعاقبة، ولكن أخيراً وبعد طول انتظار يبدو أن حكومة رئيس الوزراء ديفيد كاميرون الائتلافية تسعى إلى معالجة هذه القضية بطريقة عادلة وإنسانية.
    les gouvernements britanniques successifs ont donné des assurances au Gouvernement mauricien que le Territoire sera cédé quand il ne sera plus indispensable à des fins de défense. UN وقد تعهدت الحكومات البريطانية المتعاقبة لحكومة موريشيوس بالتخلي عن الإقليم عندما لا يعود لازما للأغراض الدفاعية.
    les gouvernements britanniques successifs ont donné des assurances au Gouvernement mauricien que le territoire sera cédé lorsqu'il ne sera plus nécessaire à des fins de défense. UN وقد تعهدت الحكومات البريطانية المتعاقبة لحكومة موريشيوس بالتخلي عن الإقليم عندما لا يعود لازما للأغراض الدفاعية.
    les gouvernements britanniques successifs ont pris vis-à-vis du Gouvernement mauricien des engagements à l'effet que le territoire serait cédé lorsqu'il ne serait plus nécessaire à des fins de défense. UN وقد تعهدت الحكومات البريطانية المتعاقبة لحكومة موريشيوس بالتخلي عن الإقليم عندما لا يعود لازما للأغراض الدفاعية.
    les gouvernements britanniques successifs ont donné au Gouvernement mauricien des assurances à l'effet que le Territoire sera cédé lorsqu'il ne sera plus nécessaire à des fins de défense. UN وقد قطعت الحكومات البريطانية المتعاقبة تعهدات لحكومة موريشيوس بالتخلي عن الإقليم عندما لا يعود لازما للأغراض الدفاعية.
    les gouvernements britanniques successifs ont donné au Gouvernement mauricien des assurances à l'effet que le Territoire sera cédé lorsqu'il ne sera plus nécessaire à des fins de défense. UN وقد تعهدت الحكومات البريطانية المتعاقبة لحكومة موريشيوس بالتخلي عن الإقليم عندما لا يعود لازما للأغراض الدفاعية.
    En revanche, la politique bien établie suivie par les gouvernements britanniques successifs a été de donner toute l’assistance et tous les encouragements possibles aux territoires qui souhaitaient évoluer vers l’indépendance, lorsque cette option existe. UN بيد أن السياسة الثابتة التي اتبعتها الحكومات البريطانية المتعاقبة هي منح جميع أشكال المساعدة والتشجيع لﻷقاليم التي رغبت في الاستقلال، حيثما كان ذلك يشكل خيارا.
    En revanche, la politique bien établie suivie par les gouvernements britanniques successifs a été de donner toute l'assistance et tous les encouragements possibles aux territoires qui souhaitaient évoluer vers l'indépendance, lorsque cette option existe. UN وقد دأبت الحكومات البريطانية المتعاقبة على سياستها في توفير كل أشكال المساعدة والتشجيع لتلك الأقاليم متى ما أعربت شعوبها صراحة وبطريقة دستورية عن رغبتها في الاستقلال، متى ما كان هذا الخيار واردا.
    les gouvernements britanniques qui se sont succédés se sont engagés auprès du Gouvernement mauricien à lui céder le Territoire une fois que celui-ci ne servirait plus à des fins de défense, dans le respect des exigences du droit international. UN وقد تعهدت الحكومات البريطانية المتعاقبة لحكومة موريشيوس بالتخلي عن المنطقة عندما لا تعود لازمة للأغراض الدفاعية، رهنا بمراعاة قواعد القانون الدولي.
    les gouvernements britanniques successifs ont donné des assurances au Gouvernement mauricien que le territoire sera cédé quand il ne sera plus nécessaire à des fins de défense, sous réserve des règles du droit international. UN وقد تعهدت الحكومات البريطانية المتعاقبة لحكومة موريشيوس بالتخلي عن المنطقة عندما لا تعود لازمة لأغراضها الدفاعية، رهنا بمراعاة قواعد القانون الدولي.
    Mais en l'absence de preuves irréfutables attestant que l'Administration ottomane avait pris une décision particulière pour éliminer les Arméniens qui étaient placés sous leur contrôle à l'époque, les gouvernements britanniques n'ont pas reconnu que ces faits indiquaient qu'il y avait eu génocide. UN ولكن في حالة عدم توافر دليل قاطع على أن الحكومة العثمانية اتخذت قرارا محددا بالقضاء على الأرمنيين الواقعين تحت سيطرتها في ذلك الوقت، فإن الحكومات البريطانية لم تعترف بتلك الأحداث باعتبارها دليلا على ارتكاب جريمة إبادة جماعية.
    Un nouvel accord quadripartite axé sur la protection de cette technologie garantira aussi le respect des arrangements de base d'Urenco (traité d'Almelo entre les gouvernements britannique, allemand et hollandais) dans le cadre de l'association avec Areva en France. UN كما سيكفل اتفاق رباعي الأطراف جديد، يركـّز على حماية التكنولوجيا، احترام ترتيبات شركة يورينكو الأساسية (وهي متمثـّلة في معاهدة ألميلو، المعقودة بين الحكومات البريطانية والألمانية والهولندية) في إطار المشروع التجاري المشترك مع مجموعة الشركات أريفا Areva في فرنسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more