"الحكومات والسكان الأصليين" - Translation from Arabic to French

    • les gouvernements et les populations autochtones
        
    • gouvernements et de groupes autochtones
        
    • gouvernements et des représentants autochtones
        
    • gouvernements et populations autochtones
        
    • gouvernementaux et autochtones
        
    L'une des nouvelles approches face aux problèmes qui se profilent repose sur le principe de l'accord libre, préalable et en connaissance de cause mise au point par le Groupe de travail; ce principe deviendra le fondement de la coopération entre les gouvernements et les populations autochtones. UN وأن أحد النهج الجديدة لمعالجة المشاكل التي تظهر يقوم على أساس الموافقة الحرة والمسبقة والواعية التي يتيحها الفريق العامل، وأن هذا المبدأ سيصبح أساس التعاون بين الحكومات والسكان الأصليين.
    71. Il a également été suggéré que les pourparlers et les consultations se poursuivent entre les gouvernements et les populations autochtones dans l'intervalle qui s'écoulera entre la présente session et d'autres réunions futures sur l'instance permanente. UN 71- واقترح أيضاً مواصلة المناقشات والمشاورات بين الحكومات والسكان الأصليين في الفترة ما بين الدورة الحالية وأية اجتماعات تعقد في المستقبل حول المحفل الدائم.
    La délégation chinoise estime que le Rapporteur spécial devra se concentrer sur la collecte des renseignements les plus récents concernant les populations autochtones du monde entier, tandis que le Groupe de travail devra mettre l'accent sur la recherche thématique et que l'Instance devra surtout s'occuper de renforcer la confiance et l'entente mutuelles entre les gouvernements et les populations autochtones, par le dialogue. UN ويعتقد وفده بأنه يجب أن يركز المقرر الخاص على جمع أحدث المعلومات عن السكان الأصليين في العالم بأسره، وينبغي أن يؤكد الفريق العامل البحوث المواضيعية، وأن تكون الوظيفة الرئيسية للمحفل تعزيز الثقة المتبادلة والتفاهم بين الحكومات والسكان الأصليين من خلال الحوار.
    51. De nombreux représentants de gouvernements et de groupes autochtones ont estimé que les organisations non gouvernementales devraient avoir le droit de participer, qu'elles soient ou non dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. UN 51- ورأى العديد من ممثلي الحكومات والسكان الأصليين وجوب أن تكون المنظمات غير الحكومية قادرة على المشاركة بغض النظر عما إذا كان لها مركز استشاري لدى المركز الاقتصادي والاجتماعي أم لا.
    49. De nombreux représentants de gouvernements et de groupes autochtones ont suggéré que l'instance permanente comprenne une large assemblée à composition non limitée et un " groupe central " ou un " comité exécutif " . UN 49- واقترح العديد من ممثلي الحكومات والسكان الأصليين وجوب أن يكون للمحفل الدائم جمعية مكونة ذات عضوية واسعة ومفتوحة و " مجموعة أساسية " أو " لجنة تنفيذية " .
    Un certain nombre de gouvernements ont fait observer que des délégations nationales comprenant à la fois des représentants des gouvernements et des représentants autochtones pouvaient être envisagées. UN وأشارت بعض الحكومات إلى أنه يمكن التفكير في تشكيل وفود وطنية من ممثلي الحكومات والسكان الأصليين معاً.
    Le développement doit être réalisé sur la base d'un respect mutuel et d'une compréhension du partenariat entre gouvernements et populations autochtones. UN وينبغي تحقيق التنمية على أساس الاحترام المتبادل بين الحكومات والسكان اﻷصليين وتفهم الشراكة القائمة بين الجانبين.
    51. Bien que cette idée ait des mérites certains, plusieurs représentants gouvernementaux et autochtones ont émis de sérieuses réserves. UN 51- وعلى الرغم من مزايا هذه الفكرة، أبدى عدد من ممثلي الحكومات والسكان الأصليين تحفظات شديدة بشأنها.
    Bien que pour l'instant les gouvernements et les populations autochtones se préoccupent principalement de la sélection des membres de l'Instance permanente, ce sont les observateurs et leur apport, tiré de leurs propres connaissances, des responsabilités assumées au niveau gouvernemental, institutionnel ou communautaire, et de leur expérience de la vie, qui feront finalement la force de l'Instance et détermineront son impact. UN وفي حين أن من المؤكد أن اهتمام الحكومات والسكان الأصليين يتركز حاليا على اختيار أعضاء المنتدى الدائم، فإن المراقبين ومساهماتهم، التي تستند إلى معارفهم ومسؤولياتهم الحكومية أو المؤسسية أو المجتمعية وخبراتهم في الحياة، هم الذين سيحددون في نهاية المطاف مدى قوة وتأثير المنتدى.
    19. M. Zhao Xing (Chine) dit que la création de l'Instance permanente sur les questions autochtones démontre que les gouvernements et les populations autochtones ont commencé à établir un véritable partenariat dans le cadre de l'ONU. UN 19 - السيد جاو تشينغ (الصين): قال إن إنشاء المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين يؤذن بأن الحكومات والسكان الأصليين بدأوا ينشئون شراكة حقيقية في إطار الأمم المتحدة.
    Cette formule mettrait en évidence l'existence d'un partenariat et de relations égalitaires entre les populations autochtones et les gouvernements. À cet égard, un certain nombre de représentants de gouvernements et de groupes autochtones ont cité en exemple l'Organisation internationale du Travail, qui a adopté une formule telle que les entités non gouvernementales peuvent participer pleinement et de façon constructive. UN فذلك من شأنه أن يكون دليلاً على الشراكة والمساواة بين السكان الأصليين والحكومات وفي هذا الصدد، أشار عدد من ممثلي الحكومات والسكان الأصليين إلى نموذج منظمة العمل الدولية كمثال على صيغة تضم كيانات غير حكومية على نحو كامل وفعال.
    50. De nombreux représentants de gouvernements et de groupes autochtones ont émis l'avis que l'instance devait aussi être ouverte à des observateurs — représentants d'organisations non gouvernementales, de gouvernements, d'institutions, d'organismes et d'organes des Nations Unies — qui seraient habilités à prendre la parole et à soumettre des propositions. UN 50- وأعرب العديد من ممثلي الحكومات والسكان الأصليين عن الرأي القائل بوجوب أن يكون المحفل أيضاً مفتوحاً للمراقبين، بمن فيهم ممثلو المنظمات غير الحكومية، والحكومات، ووكالات وهيئات وأجهزة الأمم المتحدة، على أن يكون لهم الحق في الكلام وفي تقديم الاقتراحات.
    16. L'instance devrait avoir une composition paritaire fondée sur une répartition géographique équitable et comprendre des représentants de gouvernements et des représentants autochtones. UN 16- ينبغي تشكيل المحفل كهيئة مشتركة تخضع لمعايير التوزيع الجغرافي العادل وتتألف من ممثلي الحكومات والسكان الأصليين.
    Ce processus aurait également tout à gagner d'un échange d'informations avec d'autres gouvernements et populations autochtones à l'occasion de conférences et séminaires internationaux. UN وستتعزز هذه العملية أكثر من خلال تبادل المعلومات مع الحكومات والسكان اﻷصليين اﻵخرين عن طريق المؤتمرات والحلقات الدراسية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more