∙ Une coopération doit être établie entre les gouvernements et le secteur privé à tous les niveaux de gouvernement y compris aux niveaux national et international. | UN | ● ينبغي الشروع في إقامـة تعـاون بين الحكومات والقطاع الخاص على جميع صُعد الحكومة، بما في ذلك الصعيدين الوطني والدولي. |
Il convient également d'encourager les gouvernements et le secteur privé à envisager d'internaliser graduellement les coûts écologiques afin de parvenir à une utilisation plus rationnelle de l'énergie. | UN | ويلزم أيضا تشجيع الحكومات والقطاع الخاص على النظر في السبل المناسبة للعمل تدريجيا على استيعاب التكلفة البيئية داخليا من أجل زيادة الاستخدام المستدام للطاقة. |
• Une coopération doit être établie entre les gouvernements et le secteur privé à tous les niveaux de gouvernement y compris aux niveaux d’encadrement national et international. | UN | ● ينبغي الشروع في إقامـة تعـاون بين الحكومات والقطاع الخاص على جميع صُعد الحكومة، بما في ذلك الصعيدين الوطني والدولي للحكومات. |
16. Encourage les gouvernements et le secteur privé à promouvoir l'utilisation plus efficace des ressources et la gestion rationnelle des plastiques et des microplastiques; | UN | 16 - تشجع الحكومات والقطاع الخاص على ترويج الاستخدام الأكثر كفاءةً للموارد والإدارة السليمة للمواد البلاستيكية والجسيمات البلاستيكية؛ |
a) Promouvoir plus efficacement une production plus respectueuse de l'environnement, en aidant les pouvoirs publics et le secteur privé à améliorer leurs capacités de concevoir et de mettre en œuvre des politiques, des lois et des méthodes de gestion qui favorisent des modes de production de biens et de services plus économiques et plus écologiques. | UN | (أ) لبناء القدرات على النهوض بإنتاج منتجات أكثر استدامة بيئيا، سيساعد البرنامج الفرعي الحكومات والقطاع الخاص على تحسين قدراتها على صياغة وتنفيذ سياسات وقوانين وإجراءات إدارية تشجع على إنتاج سلع وخدمات تحقق الاستدامة والكفاءة في استخدام الموارد. |
Les participants ont encouragé les gouvernements et le secteur privé à rendre compte à la Commission du développement durable à sa quatorzième session, en mai 2006, des mesures qu'ils auraient prises pour mettre en valeur le gaz naturel de manière viable. | UN | 31 - وحث المشاركون الحكومات والقطاع الخاص على تقديم تقارير إلى لجنة التنمية المستدامة خلال دورتها الرابعة عشرة التي ستعقد في أيار/مايو 2006 بشأن الخطوات العملية التي يتخذونها في مجال التنمية المستدامة للغاز الطبيعي. |
16. Encourage les gouvernements et le secteur privé à promouvoir l'utilisation plus efficace des ressources et la gestion rationnelle des plastiques et des microplastiques; | UN | 16 - تشجع الحكومات والقطاع الخاص على ترويج الاستخدام الأكثر كفاءةً للموارد والإدارة السليمة للمواد البلاستيكية والجسيمات البلاستيكية؛ |
b) Encourager les gouvernements et le secteur privé à élaborer et adopter des politiques, des stratégies et des technologies plus propres et plus sûres en vue d'utiliser efficacement les ressources naturelles et de réduire la pollution et les risques qui pèsent sur la santé et sur l'environnement; | UN | (ب) تشجيع الحكومات والقطاع الخاص على وضع واعتماد سياسات واستراتيجيات وتكنولوجيات أنظف وأسلم من أجل كفاءة استخدام الموارد الطبيعية والحد من التلوث ومن المخاطر التي تهدد صحة الإنسان وبيئته؛ |
Les préparatifs de l'Année internationale ont commencé dès septembre 2000 en encourageant les gouvernements et le secteur privé à créer des comités nationaux sur l'écotourisme, qui ont été chargés d'organiser les activités nationales et locales avant de devenir des comités de coordination permanents après 2002. | UN | وذكر أن الاستعدادات للسنة الدولية بدأت في أيلول/سبتمبر 2000 من خلال تشجيع الحكومات والقطاع الخاص على إنشاء لجان وطنية معنية بالسياحة البيئية لتنظيم الأنشطة الوطنية والمحلية ومن ثم أصبحت لجان تنسيق دائمة بعد عام 2002. |
b) Encourager les gouvernements et le secteur privé à élaborer et adopter des politiques, des stratégies et des technologies plus propres et plus sûres en vue d’utiliser efficacement les ressources naturelles et de réduire la pollution et les risques qui pèsent sur la santé et sur l’environnement; | UN | )ب( تشجيع الحكومات والقطاع الخاص على وضع واعتماد سياسات واستراتيجيات وتكنولوجيات أنظف وأسلم من أجل الاستخدام الفعال للموارد الطبيعية والحد من التلوث ومن المخاطر التي تهدد صحة اﻹنسان وبيئته؛ |
Invite instamment les gouvernements et le secteur privé à redoubler d'efforts pour passer à des modes de consommation et de production durables, en particulier dans les secteurs produisant des effets importants sur les plans social et environnemental, en s'efforçant notamment de promouvoir l'innovation et d'intensifier les travaux sur la responsabilité sociale et environnementale des entreprises; | UN | 3 - يحث الحكومات والقطاع الخاص على زيادة الجهود المبذولة للتحول نحو الاستهلاك والإنتاج المستدامين، وخاصة في القطاعات التي لها أثر بيئي واجتماعي قوي، وذلك بسبل منها بذل جهود لتعزيز الابتكار والنهوض بالعمل المبذول في مجال المسؤولية البيئية والاجتماعية للشركات؛ |
14. La Commission exhorte les gouvernements et le secteur privé à intensifier leurs travaux de recherche sur le rendement énergétique et technique et les écotechniques de production plus performantes, notamment les techniques améliorées de séquestration des gaz à effet de serre, et à participer activement au transfert de technologie et au renforcement des capacités des pays en développement et des pays en transition économique. | UN | ١٤ - وتحث اللجنة الحكومات والقطاع الخاص على زيادة بحوثهما في مجالات كفاءة الطاقة والمواد، وتكنولوجيات اﻹنتاج اﻷسلم بيئيا، بما في ذلك تحسين تكنولوجيات عزل غازات الدفيئة، باﻹضافة إلى المشاركة الفعالة في نقل التكنولوجيا وبناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
f) Encourager les gouvernements et le secteur privé à étudier des modalités appropriées pour promouvoir progressivement l’internalisation des coûts environnementaux et encourager la réduction et la suppression progressive des subventions, en tenant compte respectivement des conditions économiques, sociales et environnementales des pays et de la situation et des besoins particuliers des pays en développement; | UN | )و( تشجيع الحكومات والقطاع الخاص على النظر في السبل المناسبة لمعالجة مسألة استيعاب التكاليف البيئية وإزالة اﻹعانات تدريجيا، مع مراعاة الظروف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للبلدان والاحتياجات والظروف الخاصة للبلدان النامية؛ |
g) D'encourager les gouvernements et le secteur privé à étudier des modalités appropriées pour promouvoir progressivement l'internalisation des coûts environnementaux de façon à parvenir à une utilisation plus durable de l'énergie, compte pleinement tenu des conditions économiques, sociales et environnementales de tous les pays, en particulier des pays en développement. | UN | )ز( تشجيع الحكومات والقطاع الخاص على النظر في السبل المناسبة لاستيعاب التكاليف البيئية بالتدريج بحيث يتسنى تحقيق استخدام الطاقة على نحو أكثر استدامة مع مراعاة الظروف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، مراعاة تامة. |
[g) Encourager les gouvernements et le secteur privé à adopter des tarifs énergétiques qui reflètent mieux les coûts et les avantages économiques, sociaux et écologiques, notamment en cessant progressivement de subventionner les modes de production et de consommation d'énergie qui entravent le développement durable. | UN | )ز( تشجيع الحكومات والقطاع الخاص على التحرك صوب تسعير الطاقة بما يعكس التكاليف والفوائد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية على نحو أفضل؛ بما في ذلك خفض اﻹعانات التي تقدم ﻷغراض إنتاج الطاقة واستهلاكها والتي تعوق التنمية المستدامة، وإلغاء تلك اﻹعانات تدريجيا. |
g) D'encourager les gouvernements et le secteur privé à étudier des modalités appropriées pour promouvoir progressivement l'internalisation des coûts environnementaux de façon à parvenir à une utilisation plus durable de l'énergie, compte pleinement tenu des conditions économiques, sociales et environnementales de tous les pays, en particulier des pays en développement. | UN | )ز( تشجيع الحكومات والقطاع الخاص على النظر في السبل المناسبة لاستيعاب التكاليف البيئية بالتدريج بحيث يتسنى تحقيق استخدام الطاقة على نحو أكثر استدامة مع مراعاة الظروف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لجميع البلدان لا سيما البلدان النامية مراعاة تامة. |
a) Créer les moyens nécessaires pour favoriser une production qui soit d'une plus grande viabilité écologique. Pour ce faire, le sous-programme aidera les gouvernements et le secteur privé à améliorer leurs moyens en matière de conception et de mise en œuvre des politiques, législations et modes de gestion favorisant la production de biens set services durables et économes en ressources. | UN | (أ) لبناء قدرات لتعزيز إنتاج منتجات أكثر استدامة بيئياً، سيساعد البرنامج الفرعي الحكومات والقطاع الخاص على تحسين قدراتهما على تصميم وتنفيذ سياسات وقوانين وإجراءات إدارة تعزز إنتاج سلع وخدمات أكثر كفاءة في استخدام الموارد ومستدامة. |
:: Associer des institutions civiques et des bienfaiteurs généreux à une campagne visant à satisfaire les besoins fondamentaux des handicapés et tournant autour d'objectifs réalisables pour aider les gouvernements et le secteur privé à aménager des bateaux de trottoir, des rampes d'accès, des ascenseurs pour faciliter l'accès aux bâtiments, banques, centres de soins de santé, bureaux et autres lieux publics. | UN | :: إشراك مؤسسات تعي واجباتها المدنية ومحسنين أسخياء في حملة من أجل دعم تلبية الاحتياجات الأساسية للمعوقين تكون ذات أهداف قابلة للتحقيق، وذلك بمساعدة الحكومات والقطاع الخاص على إدخال التعديلات اللازمة على حافات الأرصفة وإقامة الطرق المنحدرة وتوفير المصاعد لتيسير الدخول إلى المباني والمصارف ومراكز الرعاية الصحية والمكاتب والأماكن العامة الأخرى. |
a) Promouvoir plus efficacement une production plus respectueuse de l'environnement, en aidant les pouvoirs publics et le secteur privé à améliorer leurs capacités de concevoir et de mettre en œuvre des politiques, des lois et des méthodes de gestion qui favorisent des modes de production de biens et de services plus économiques et plus écologiques. | UN | (أ) لبناء القدرات على النهوض بإنتاج منتجات أكثر استدامة بيئيا، سيساعد البرنامج الفرعي الحكومات والقطاع الخاص على تحسين قدراتها على صياغة وتنفيذ سياسات وقوانين وإجراءات إدارية تشجع على إنتاج سلع وخدمات تحقق الاستدامة والكفاءة في استخدام الموارد. |