"الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة" - Translation from Arabic to French

    • les gouvernements et les organisations internationales compétentes
        
    • les gouvernements et les organisations internationales concernées
        
    • aux gouvernements et aux organisations internationales compétentes
        
    Les travaux menés par les gouvernements et les organisations internationales compétentes doivent donc se poursuivre. UN ولذلك فإنه ينبغي مواصلة العمل الذي تضطلع به الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Vues communiquées par les gouvernements et les organisations internationales compétentes au sujet du rapport de la réunion du groupe spécial d'experts et des questions connexes d'aide internationale aux États tiers touchés par l'application de sanctions UN رابعا - الآراء الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة بشأن تقرير اجتماع فريق الخبراء المخصص والقضايا ذات الصلة في مجال تقديم المساعدة الدولية إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Dans sa note, le Secrétaire général appelait plus particulièrement l'attention des membres du Conseil sur la section IV de ce rapport, qui récapitulait les vues communiquées par les gouvernements et les organisations internationales compétentes sur le rapport de la réunion du groupe spécial d'experts et les aspects connexes de l'aide internationale aux États tiers touchés par l'application de sanctions. UN وتمت الإشارة بصفة خاصة في المذكرة إلى الفرع رابعا من التقرير الذي ترد فيه معلومات مستكملة عن الآراء التي قدمتها الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة بشأن التقرير وعن اجتماع فريق الخبراء المخصص والمسائل المتصلة بتقديم المساعدة الدولية للدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    IV. Vues communiquées par les gouvernements et les organisations internationales compétentes au sujet du rapport de la réunion du groupe spécial d'experts et des questions connexes d'aide internationale aux États tiers touchés par l'application de sanctions UN رابعا - الآراء الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة بشأن تقرير اجتماع فريق الخبراء المخصص والقضايا ذات الصلة في مجال تقديم المساعدة الدوليـة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    59. Invite les gouvernements et les organisations internationales concernées à promouvoir l'utilisation de techniques agricoles respectueuses de l'environnement, dont l'agriculture biologique, afin de réduire les émissions de gaz à effet de serre et la perte de biodiversité résultant de l'activité agricole dans les pays en développement, ainsi qu'à favoriser le développement durable dans ces pays; UN 59 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى تعزيز التكنولوجيا الزراعية الرفيقة بالبيئة، بما في ذلك الزراعة العضوية، وذلك من أجل تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وفقدان التنوع البيولوجي الناشئ عن النشاط الزراعي في البلدان النامية، وكذلك لتعزيز التنمية المستدامة في تلك البلدان؛
    53. La Commission recommande aux gouvernements et aux organisations internationales compétentes d'entreprendre des études nationales et régionales sur les tendances sociales et économiques et les dommages causés par les modes de consommation et de production actuels afin d'en évaluer la durabilité et les répercussions sur d'autres pays, en particulier sur les pays en développement, et sur l'économie mondiale. UN ٣٥ - وتوصي اللجنة بأن تضطلع الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة بدراسات وطنية وإقليمية للاتجاهات البيئية والاجتماعية والاقتصادية وللضرر الناجم عن أنماط الاستهلاك والانتاج الحالية بهدف تقييم مدى استدامتها وعواقبها على البلدان اﻷخرى، ولا سيما على البلدان النامية وعلى الاقتصاد العالمي.
    Vues communiquées par les gouvernements et les organisations internationales compétentes au sujet du rapport de la réunion du groupe spécial d'experts et des questions connexes d'aide internationale aux États tiers touchés par l'application de sanctions UN رابعا - الآراء الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة بشأن تقرير اجتماع فريق الخبراء المخصص والقضايا ذات الصلة في مجال تقديم المساعدة الدولية إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Le rôle important des femmes dans le cadre du développement agricole et rural durable a été mis en relief, et les gouvernements et les organisations internationales compétentes ont été priés instamment d'élaborer de nouveaux mécanismes institutionnels propres à garantir une participation efficace des parties prenantes à la prise de décisions relatives au développement agricole et rural durable. UN وتم التأكيد على الدور المهم الذي تؤديه المرأة في الزراعة المستدامة والتنمية الريفية، وتم حث الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة على وضع مزيد من الآليات المؤسسية المبتكرة لكفالة مشاركة أصحاب المصلحة بفاعلية في صنع القرارات المتعلقة بالزراعة المستدامة والتنمية الريفية.
    Vues communiquées par les gouvernements et les organisations internationales compétentes au sujet du rapport de la réunion du groupe spécial d'experts et des questions connexes d'aide internationale aux États tiers touchés par l'application de sanctions UN رابعا - الآراء الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة بشأن تقرير اجتماع فريق الخبراء المخصص والقضايا ذات الصلة في مجال تقديم المساعدة الدولية إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Vues communiquées par les gouvernements et les organisations internationales compétentes au sujet du rapport de la réunion du groupe spécial d'experts et des questions connexes d'aide internationale aux États tiers touchés par l'application de sanctions UN رابعا - الآراء الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة بشأن تقرير اجتماع فريق الخبراء المخصص والقضايا ذات الصلة في مجال تقديم المساعدة الدولية إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    2. Invite les gouvernements et les organisations internationales compétentes à considérer l'évaluation des risques liés aux catastrophes comme un élément constitutif des plans de développement et des programmes d'élimination de la pauvreté; UN 2 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى النظر في تقييم مخاطر الكوارث باعتبار ذلك عنصرا أساسيا من خطط التنمية وبرامج القضاء على الفقر؛
    2. Invite les gouvernements et les organisations internationales compétentes à considérer l'évaluation des risques liés aux catastrophes comme un élément constitutif des plans de développement et des programmes d'élimination de la pauvreté ; UN 2 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى النظر في تقييم أخطار الكوارث باعتبار ذلك عنصرا أساسيا في خطط التنمية وبرامج القضاء على الفقر؛
    18. Invite les gouvernements et les organisations internationales compétentes à considérer l'évaluation des risques liés aux catastrophes comme un élément constitutif des plans de développement et des programmes d'élimination de la pauvreté; UN " 18 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى النظر في تقييم أخطار الكوارث باعتبار ذلك عنصرا أساسيا في خطط التنمية وبرامج القضاء على الفقر؛
    Vues communiquées par les gouvernements et les organisations internationales compétentes au sujet du rapport de la réunion du groupe spécial d'experts et des questions connexes d'aide internationale aux États tiers touchés par l'application de sanctions UN رابعا - الآراء الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة بشأن تقرير اجتماع فريق الخبراء المخصص والقضايا ذات الصلة في مجال تقديم المساعدة الدولية إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    2. Invite les gouvernements et les organisations internationales compétentes à intégrer l'évaluation des risques de catastrophe en tant que composante aux plans de développement et aux programmes de lutte contre la pauvreté; UN " 2 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى اعتبار تقييم أخطار الكوارث عنصرا أساسيا في الخطط الإنمائية وبرامج القضاء على الفقر؛
    Dans sa décision 20/4, le Conseil d'administration a prié le Directeur exécutif de rechercher, en consultation avec les gouvernements et les organisations internationales compétentes, les moyens de développer les capacités et d'améliorer l'accès à l'information sur l'environnement, la participation du public à la prise de décisions et l'accès à la justice dans le domaine de l'environnement. UN وكان مجلس الإدارة قد قرر في المقرر 20/4 أن على المدير التنفيذي أن يبحث، بالتشاور مع الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة عن الوسائل المناسبة لبناء القدرات في مجال المعلومات البيئية وتعزيز عملية الحصول عليها، ومشاركة الجمهور في صنع القرار والحصول على العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية.
    2. Dans cette décision, le Comité a recommandé que la Conférence des Parties se saisisse de la question de l'attribution des émissions provenant des combustibles de soute, et que les gouvernements et les organisations internationales compétentes soient encouragés à poursuivre et à intensifier leurs travaux sur les émissions provenant des combustibles de soute et tiennent le secrétariat intérimaire informé des progrès accomplis. UN ٢- وأوصت اللجنة في ذلك المقرر بتناول مؤتمر اﻷطراف قضية توزيع حصص الانبعاثات من وقود الديزل الثقيل، وبتشجيع الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة على مواصلة وتكثيف أعمالها بشأن الانبعاثات من الديزل الثقيل وأن تواصل إطلاع اﻷمانة المؤقتة على التقدم المحرز.
    b sexies) Engagé les gouvernements et les organisations internationales compétentes à appliquer et à développer encore les instruments et accords touchant les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts pour en assurer au maximum la complémentarité; UN )ب( )سادسا( شجع الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة على تنفيذ الصكوك والاتفاقات ذات الصلة بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات ومواصلة تطويرها بهدف جعل هذه الصكوك والاتفاقات متعاضدة تماما؛
    b quinquies) Invité les gouvernements et les organisations internationales compétentes à étudier différentes options concernant l'élaboration de régimes sui generis pour la protection et le partage équitable des avantages découlant des connaissances autochtones et locales, y compris les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts; UN )ب( )خامسا( دعا الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة الى استكشاف الخيارات المختلفة لوضع نظم متميزة لحماية المنافع المأخوذة من معارف المجتمعات اﻷصلية والمحلية والتقاسم العادل لها، بما في ذلك المعارف التقليدية المتصلة بالغابات؛
    a) A invité les gouvernements et les organisations internationales concernées à étudier des mécanismes permettant d'internaliser tous les coûts des produits forestiers et non-forestiers concurrents, ainsi que leurs implications en matière de gestion forestière durable; UN )أ( طلب إلى الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة أن تدرس آليات استيعاب التكاليف الكاملة للمنتجات الحرجية والمنتجات غير الحرجية المنافسة لها، وآثار ذلك على اﻹدارة المستدامة للغابات؛
    53. La Commission recommande aux gouvernements et aux organisations internationales compétentes d'entreprendre des études nationales et régionales sur les tendances sociales et économiques et les dommages causés par les modes de consommation et de production actuels afin d'en évaluer la durabilité et les répercussions sur d'autres pays, en particulier sur les pays en développement, et sur l'économie mondiale. UN ٣٥ - وتوصي اللجنة بأن تضطلع الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة بدراسات وطنية وإقليمية للاتجاهات البيئية والاجتماعية والاقتصادية وللضرر الناجم عن أنماط الاستهلاك والانتاج الحالية بهدف تقييم مدى استدامتها وعواقبها على البلدان اﻷخرى، ولا سيما على البلدان النامية وعلى الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more