"الحكومات وجميع أصحاب" - Translation from Arabic to French

    • les gouvernements et toutes les parties
        
    • gouvernements et de toutes les parties
        
    Par conséquent, nous invitons instamment les gouvernements et toutes les parties prenantes à : UN لذلك، نحث الحكومات وجميع أصحاب المصلحة على القيام بما يلي:
    Un facteur clef du succès sera un dialogue continu entre les gouvernements et toutes les parties prenantes, y compris le secteur privé et la société civile. UN وسيكون من المقومات الأساسية للنجاح، المشاركة بين الحكومات وجميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Consciente également du rôle crucial joué par les gouvernements et toutes les parties prenantes concernées, y compris les communautés autochtones et locales, la société civile et le secteur privé, dans la lutte contre le commerce illicite d'espèces sauvages, UN وإذ تسلم كذلك بالدور الحاسم الذي قامت به الحكومات وجميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمعات الأصلية والمحلية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية،
    Consciente également du rôle crucial joué par les gouvernements et toutes les parties prenantes concernées, y compris les communautés autochtones et locales, la société civile et le secteur privé, dans la lutte contre le commerce illicite d'espèces sauvages, UN وإذ تسلم كذلك بالدور الحاسم الذي قامت به الحكومات وجميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمعات الأصلية والمحلية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية،
    1) Le rôle des gouvernements et de toutes les parties prenantes dans la promotion des TIC pour le développement UN 1 - دور الحكومات وجميع أصحاب المصلحة في النهوض بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية
    Avec la mondialisation, de nouveaux partenariats entre le Nord et le Sud, et entre les gouvernements et toutes les parties prenantes sont donc d'importance essentielle. UN فمع الاتجاه إلى العولمة، أصبحت إقامة شراكات جديدة بين الشمال والجنوب وبين الحكومات وجميع أصحاب المصلحة ذات أهمية جوهرية.
    À l'échelle mondiale et en Afrique, les femmes doivent pouvoir travailler en collaboration avec les gouvernements et toutes les parties prenantes pour passer de la gestion de la pauvreté à la réduction de la pauvreté. UN 17 - وعلى الصعيد العالمي وفي أفريقيا، لا بد من تمكين النساء للعمل بصورة متعاونة مع الحكومات وجميع أصحاب المصلحة بغية الانتقال من إدارة الفقر إلى التخفيف من حدته.
    les gouvernements et toutes les parties prenantes devront développer leurs propres stratégies, non seulement pour lutter contre les manifestations de l'exclusion présentant la plus grande urgence, mais aussi pour situer ces stratégies dans le contexte de politiques cohérentes qui favorisent la mise en œuvre du programme d'intégration sociale au sens large. UN لذلك سيتعين على الحكومات وجميع أصحاب المصلحة وضع استراتيجياتهم الخاصة بهم، ليس فقط لمعالجة مظاهر الاستبعاد الأكثر إلحاحا، وإنما أيضا لوضعها في سياق سياسات متماسكة تعزز برامج الاندماج الاجتماعي بشكل عام.
    3. Prie le Directeur exécutif de faire connaître les bons exemples d'initiatives en faveur de l'environnement tenant compte de la parité hommes-femmes lancées par les gouvernements et toutes les parties prenantes; UN 3 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يشجع على تقاسم الأمثلة الجيدة على المبادرات البيئية الحساسة للقضايا الجنسانية التي تقوم بها الحكومات وجميع أصحاب المصلحة؛
    5. Invite les gouvernements et toutes les parties prenantes qui ne l'ont pas encore fait à informer le secrétariat de la Convention des activités envisagées pour la célébration de l'Année; UN " 5 - تدعو الحكومات وجميع أصحاب المصلحة المعنيين الذين لم يبلغوا بعد أمانة الاتفاقية بالأنشطة التي يزمعون القيام بها احتفالا بالسنة الدولية إلى القيام بذلك؛
    23. Encourage les gouvernements et toutes les parties prenantes à tenir pleinement compte de l'égalité entre les sexes dans le cadre de leurs préparatifs en vue du Sommet mondial sur la société de l'information, qui doit se tenir à Genève du 10 au 12 décembre 2003, et à Tunis en 2005; UN " 23 - تشجع الحكومات وجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة على القيام بإدماج تام لمنظور جنساني فيما يقومون به من أعمال تحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المقرر عقده في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003 وفي تونس عام 2005؛
    Par conséquent, nous invitons instamment les gouvernements et toutes les parties prenantes à encourager et à offrir des occasions pour étendre et renforcer la création de réseaux communautaires en fournissant des informations sur les possibilités entrepreneuriales ou sociales susceptibles d'être partagées. UN لذا، نحث الحكومات وجميع أصحاب المصلحة لتشجيع وتوفير الفرص اللازمة لتوسيع وتعزيز الشبكات المجتمعية التعاونية المعنية ببناء القدرات، والتي يمكن من خلالها تبادل المعلومات حول فرص مباشرة الأعمال الحرة والفرص الاجتماعية.
    14. Salue l'action menée par le programme des Volontaires des Nations Unies pour renforcer le site Web du volontariat dans le monde1 en vue d'améliorer les capacités du réseau et les fonctions de gestion de l'information, des savoirs et des ressources, et encourage les gouvernements et toutes les parties prenantes, et en particulier le secteur privé, à s'associer librement à cette initiative; UN 14 - ترحب بالعمل الذي يقوم به متطوعو الأمم المتحدة من أجل زيادة طاقة شبكة المتطوعين العالمية بغية تعزيز قدرات الربط الشبكي وتوسيع نطاق نشر المعلومات والمعارف وإدارة الموارد، وتشجع الحكومات وجميع أصحاب المصلحة، ولا سيما القطاع الخاص، على الإسهام في هذه المبادرة على أساس تطوعي؛
    e) Encourager les gouvernements et toutes les parties prenantes à contribuer à la réalisation et à appuyer la réalisation des objectifs de la Décennie des Nations Unies pour la diversité biologique, 2011-2020; UN (هـ) تشجع الحكومات وجميع أصحاب المصلحة المعنيين على الإسهام في تحقيق أهداف عقد الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي، 2011-2020، ودعم هذه الأهداف؛
    14. Salue l'action menée par le programme des Volontaires des Nations Unies pour renforcer le site Web du volontariat dans le monde1 en vue d'améliorer les capacités du réseau et les fonctions de gestion de l'information, des savoirs et des ressources, et encourage les gouvernements et toutes les parties prenantes, en particulier le secteur privé, à s'associer librement à cette initiative ; UN 14 - ترحب بالعمل الذي يقوم به متطوعو الأمم المتحدة من أجل زيادة طاقة شبكة المتطوعين العالمية(1) بغية تعزيز قدرات الربط الشبكي وتوسيع نطاق إدارة المعلومات والمعارف والموارد، وتشجع الحكومات وجميع أصحاب المصلحة، ولا سيما القطاع الخاص، على الإسهام في هذه المبادرة على أساس تطوعي؛
    C Grandes orientations C1 Le rôle des gouvernements et de toutes les parties prenantes dans la promotion des TIC pour le développement UN جيم 1 - دور الحكومات وجميع أصحاب المصلحة في النهوض بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية
    8 La participation effective des gouvernements et de toutes les parties prenantes est cruciale pour le développement de la société de l'information et implique de leur part à tous collaboration et partenariat. UN 8 - تعتبر المشاركة الفعالة من جانب الحكومات وجميع أصحاب المصلحة أمراً حيوياً في تنمية مجتمع المعلومات وتتطلب تعاونهم جميعاً والشراكة فيما بينهم.
    h) Rôle des gouvernements et de toutes les parties prenantes dans la promotion des TIC pour le développement. UN (ح) دور الحكومات وجميع أصحاب المصلحة في النهوض بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more