"الحكومات ووزراء الخارجية" - Translation from Arabic to French

    • gouvernement et les ministres des affaires étrangères
        
    • gouvernement et ministres des affaires étrangères
        
    • gouvernement et des ministres des affaires étrangères
        
    • gouvernement et le ministre des affaires étrangères
        
    • gouvernement et du ministre des affaires étrangères
        
    • gouvernement et aux ministres des affaires étrangères
        
    • gouvernement et au ministre des affaires étrangères
        
    À cet égard, les contacts que j'ai eus avec les chefs d'État ou de gouvernement et les ministres des affaires étrangères ont été particulièrement utiles. UN وفي هذا الصدد، كانت الاتصالات التي أجريتها مع رؤساء الدول أو الحكومات ووزراء الخارجية اتصالات قيﱢمة بصفة خاصة.
    La délégation jamaïcaine ne pense pas que les chefs d'État ou de gouvernement et les ministres des affaires étrangères puissent être privés de leur immunité personnelle. UN وأعربت عن عدم تأييدها لرفع الحصانة الشخصية عن رؤساء الدول أو الحكومات ووزراء الخارجية.
    Certains estimaient par contre que les paragraphes 2 et 3 pouvaient être supprimés puisque les chefs de gouvernement et les ministres des affaires étrangères étaient les seules autorités compétentes pour engager unilatéralement l'État sur le plan international. UN وطبقا لأحد الآراء، يمكن حذف الفقرتين 2 و 3 لأن رؤساء الحكومات ووزراء الخارجية هم الأشخاص الوحيدون الذين لهم صلاحيات ترتيب التزامات دولية على الدولة بصورة انفرادية.
    Selon le droit international coutumier, seuls les chefs d'État, chefs de gouvernement et ministres des affaires étrangères jouissent de cette immunité. UN وكما ينعكس في القانون الدولي العرفي يقتصر الأمر على رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية على أساس أنهم يتمتعون بمثل هذه الحصانة.
    68. La délégation indonésienne approuve l'article 4, qui dispose que les chefs d'État, chefs de gouvernement et ministres des affaires étrangères ne jouissent de l'immunité personnelle que durant leur mandat. UN 68 - ثم أعرب عن تأييد وفده لمشروع المادة 4 الذي ينصَ على أن الحصانة الشخصية لا يتمتع بها رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية إلاّ خلال توليهم مناصبهم.
    L'immunité ratione personae des chefs d'État, des chefs de gouvernement et des ministres des affaires étrangères est justifiée par le fait qu'ils représentent l'État et par les fonctions qu'ils exercent. UN وتُبرر الحصانة الشخصية لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية استنادا إلى اعتبارات تمثيلية ووظيفية.
    1. Le chef de l'État, le chef de gouvernement et le ministre des affaires étrangères sont réputés représenter l'État pour accomplir en son nom des actes unilatéraux. UN 1 - يعتبر رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية ممثلين للدولة فيما يتعلق بالقيام بأفعال انفرادية نيابة عنها.
    Le rapport traite de plusieurs questions importantes qui nécessitent une étude attentive et un suivi actif de la part de l'Assemblée générale, suivi qui devrait s'inspirer des vues et des propositions que les chefs d'État et de gouvernement et les ministres des affaires étrangères ont présentées durant le débat général. UN إن التقرير يتناول عدة مسائل هامة تقتضي دراسة متأنيــة ومتابعــة نشطة من اﻷمين العام. وينبغي لهذه المتابعة أن تسترشــد بآراء ومقترحات رؤساء الدول أو الحكومات ووزراء الخارجية في سياق المناقشة العامة.
    Y sont représentés les chefs d'État et de gouvernement et les ministres des affaires étrangères des Parties, ainsi que le Président de la Commission d'intégration qui a voix délibérative. UN ويمثل في المجلس رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية فضلا عن رئيس لجنة التكامل الذي يشترك في المداولات دون أن يكون له حق التصويت.
    Par exemple, on admet maintenant que les chefs d'État et de gouvernement et les ministres des affaires étrangères ne jouiront plus de l'immunité pour les actes privés accomplis alors qu'ils étaient en fonctions une fois qu'ils ont quitté leurs fonctions. UN فعلى سبيل المثال، أضحى من المقبول بألا يتمتع بالحصانة رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية عن أعمال خاصة قاموا بها في أثناء توليهم لمناصبهم، بعد تركهم لمناصبهم.
    Certaines délégations ont relevé que les chefs d'État, les chefs de gouvernement et les ministres des affaires étrangères jouissaient de l'immunité ratione personae. UN 102 - ولاحظت بعض الوفود أن رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية يتمتعون بالحصانة من حيث الأشخاص.
    Les chefs d'État ou de gouvernement et les ministres des affaires étrangères sont autorisés à signer la Convention contre la corruption sans avoir à présenter des pleins pouvoirs. UN من المسلّم به أن رؤساء الدول أو الحكومات ووزراء الخارجية مأذونون بالتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد دون تقديم تفويض بصلاحيات كاملة.
    Il est évident à la lecture de l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice dans l'affaire du Mandat d'arrêt que les chefs d'État, les chefs de gouvernement et les ministres des affaires étrangères jouissent de l'immunité de la juridiction pénale étrangère. UN وقال إنه من الواضح من الحكم الذي أصدرته محكمة العدل الدولية في قضية أمر إلقاء القبض أن رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية يتمتعون بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية.
    Il est clair, à la lumière de l'arrêt Mandat d'arrêt, que les chefs de gouvernement et les ministres des affaires étrangères jouissent de l'immunité ratione personae, mais on ne sait pas trop si d'autres représentants de haut rang en jouissent également. UN وقالت إنه من الواضح، في ضوء قضية أمر القبض، أن رؤساء الحكومات ووزراء الخارجية يتمتعون بالحصانة الشخصية، ولكن ليس من الواضح ما إذا كان كبار المسؤولين الآخرين يتمتعون بهذه الحصانة.
    Bien que, dans certains cas, il ait été fait mention dans ce contexte des seuls chefs d'État, chefs de gouvernement et ministres des affaires étrangères, il était largement admis que tous les représentants de l'État jouissaient d'une immunité ratione materiae. UN ورغم أن الإشارة في بعض الحالات ترد في هذا السياق إلى رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية وحدهم فمن المعترف به على نطاق واسع أن جميع مسؤولي الدول يتمتعون بحصانة الاختصاص الموضوعي.
    La CDI devrait donc se demander si, en droit international coutumier, l'immunité ratione personae s'applique aux représentants de haut rang autres que les chefs d'État et de gouvernement et ministres des affaires étrangères en exercice. UN وينبغي للجنة، إذن، أن تنظر في ما إذا كانت الحصانة المرتبطة بالشخصية، بموجب القانون الدولي العرفي، تنطبق على المسؤولين الرفيعي المستوى بخلاف رؤساء الدول أو الحكومات ووزراء الخارجية الحاليين.
    Il semble convenu que les chefs d'État, chefs de gouvernement et ministres des affaires étrangères jouissent de l'immunité ratione personae pendant qu'ils sont en fonctions, et la Malaisie n'est pas favorable à un élargissement de cette catégorie en l'absence d'une nécessité pressante, des pratiques des États et d'études et de débats plus approfondis. UN وقالت إنه من المتفق عليه أن رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية يتمتعون بالحصانة الشخصية طوال شغلهم لمناصبهم، وإن ماليزيا لا تفضل التوسع في تلك الفئة دون ضرورة قوية ودون الدراسة والمناقشة المفصلتين.
    Étant donné le caractère dynamique des relations internationales et l'utilisation dans celles-ci de nouveaux modèles plus complexes, la délégation du Bélarus pense que d'autres hauts représentants que les chefs d'État, chefs de gouvernement et ministres des affaires étrangères devraient jouir de l'immunité ratione personae. UN وفي ضوء الطابع السريع التغير للعلاقات الدولية واستخدام نماذج جديدة ومتنوعة القنوات للتواصل بين الدول، يعتقد وفده بضرورة تمتع المسؤولين الآخرين الرفيعي المستوى إضافة إلى رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية بالحصانة الشخصية.
    2.1 Réunion des chefs de gouvernement et des ministres des affaires étrangères de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN ٢-١ اجتماع رؤساء الحكومات ووزراء الخارجية لبلدان الجماعة الكاريبية؛
    Le chef d'État, le chef de gouvernement et le ministre des affaires étrangères bénéficient de l'immunité de la juridiction pénale de l'État dont ils ne sont pas ressortissants. UN يتمتع رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية التي تمارسها دولة لا يحملون جنسيتها.
    Dans son jugement en l'affaire du Mandat d'arrêt, la Cour internationale de Justice s'est résolument prononcée en faveur de l'immunité ratione personae du chef de gouvernement et du ministre des affaires étrangères en ces termes : UN 118 - يؤيد الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية بشأن قضية الأمر بالقبض تأييدا قطعيا مبدأ حصانة رؤساء الحكومات ووزراء الخارجية من حيث الأشخاص:
    La Commission considère qu'il y a deux raisons, l'une liée à la notion de représentation et l'autre à celle de fonction, d'accorder l'immunité ratione personae aux chefs d'État, aux chefs de gouvernement et aux ministres des affaires étrangères. UN وترى اللجنة أن هناك سببين، سبب تمثيلي وسبب وظيفي، لمنح الحصانة الشخصية لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية بحكم التمثيل والوظيفة.
    Par conséquent, définir l'expression < < représentant de l'État > > n'aurait guère d'intérêt pour ce type d'immunité si l'on s'en tient à une approche stricte qui réserverait l'immunité ratione personae au chef de l'État, au chef du gouvernement et au ministre des affaires étrangères. UN وبالتالي، فإن تعريف مصطلح " المسؤول " قد لا يكون ذا أهمية في هذا النوع من الحصانة إذا تقرر اتباع التفسير الضيق الذي يربط الحصانة الشخصية برؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية ويقصرها عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more