"الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement afghan et la communauté internationale
        
    • Gouvernement afghan et à la communauté internationale
        
    La Conférence de Kaboul a renouvelé le partenariat entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale. UN لقد جدد مؤتمر كابول الشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    Une fois le processus électoral complètement terminé, le Gouvernement afghan et la communauté internationale seront en mesure de concentrer leurs efforts sur l'afghanisation. UN وبعد أن تكتمل عملية الانتخابات بصورة تامة ستتمكن الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي من التركيز على أفغانستان بتعمق أكبر.
    Appuyons les efforts que déploient actuellement le Gouvernement afghan et la communauté internationale pour faire face aux besoins de l'Afghanistan en matière de développement; UN ونؤيد الجهود المستمرة التي يبذلها كل من الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي لمعالجة الاحتياجات الإنمائية للبلد؛
    le Gouvernement afghan et la communauté internationale sont tenus de répondre aux attentes de leurs citoyens concernant une gestion efficace et transparente de leurs ressources. UN ويقع على الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي الالتزام بتوقعات مواطنيهما بإدارة الموارد بطريقة فعالة وشفافة.
    Le Cadre de Tokyo définit un partenariat de développement nouveau et revitalisé entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale. UN ويقدم إطار عمل طوكيو شراكة إنمائية جديدة منشطة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    le Gouvernement afghan et la communauté internationale doivent maintenant prendre les mesures nécessaires pour faire en sorte que l'élection présidentielle soit menée à bien. UN ويجب على الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي أن يتخذا الآن التدابير الضرورية لكفالة أن تجرى الانتخابات الرئاسية بنجاح.
    Le Conseil se félicite du partenariat renforcé entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale, qui résulte de ces annonces et engagements mutuels. UN ويرحب المجلس بتعزيز الشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي نتيجة لهذه التعهدات وهذا الالتزام.
    La situation en Afghanistan exige une démarche bien coordonnée et un partenariat étroit entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale. UN إن الوضع في أفغانستان يتطلب نهجا منسقا تنسيقا جيدا وشراكة وثيقة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    Nous le félicitons, ainsi que les Gouvernements français et afghan, d'avoir défini les paramètres d'un partenariat renforcé entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale. UN ونهنئه وحكومة كل من فرنسا وأفغانستان على وضع معايير لشراكة قوية بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    La réforme du système judiciaire sera une priorité pour le Gouvernement afghan et la communauté internationale. UN وسيكون إصلاح النظام القضائي إحدى أولويات الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    Il doit également y avoir une modification décisive des rapports entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale. UN ويجب أيضا تحقيق تحول حاسم في العلاقة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    Ces objectifs peuvent être affinés à la lumière des futurs accords entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale. UN ويمكن تعديل هذه النقاط المرجعية في ضوء الاتفاقات المقبلة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    Cela ne sera possible que si à la fois le Gouvernement afghan et la communauté internationale sont disposés à prendre de difficiles décisions de principe et restent déterminés à les mener à leur terme. UN ولن يتسنى ذلك إلا إذا كان كل من الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي على السواء على استعداد لاتخاذ قرارات صعبة فيما يتصل بالسياسات ومواصلة الالتزام بتنفيذ تلك السياسات.
    Nous avons redéployé nos forces spéciales pour qu'elles s'emploient avec le Gouvernement afghan et la communauté internationale à faire en sorte que le pays ne redevienne pas un refuge pour Al-Qaida. UN لقد أعدنا نشر قواتنا الخاصة لتعمل جنبا إلى جنب مع الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي لمنع ارتداد ذلك البلد إلى سابق عهده ملاذا آمنا للقاعدة.
    La capacité du Gouvernement de jouer ce rôle de manière plus efficace et plus convaincante contribuera à consolider le partenariat entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale. UN وستساعد قدرةُ الحكومة على القيام بهذا الدور بشكل أكثر فعالية وإقناعا في توطيد الشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    Le Pakistan continuera d'oeuvrer avec le Gouvernement afghan et la communauté internationale aux fins d'encourager le développement économique, la reconstruction et le relèvement de notre proche voisin, l'Afghanistan. UN وستواصل باكستان العمل مع الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي لتعزيز التنمية الاقتصادية والتعمير وإعادة تأهيل أفغانستان جارتنا القريبة.
    Il a attiré l'attention du Conseil sur un certain nombre de problèmes, y compris l'extrémisme et le trafic de stupéfiants, auxquels le Gouvernement afghan et la communauté internationale devront faire face en prévision des élections locales et législatives qui se tiendront en 2005. UN وأوجز وكيل الأمين العام بعض التحديات من قبيل التطرف والاتجار في المخدرات، التي يتعين على الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي التصدي لها استعدادا للانتخابات البرلمانية والمحلية في عام 2005.
    Pauvreté, analphabétisme, accès limité aux soins de santé et violence continuelle à l'égard des femmes appellent l'adoption rapide par le Gouvernement afghan et la communauté internationale de mesures efficaces à l'échelle nationale. UN ويتطلب كل من الفقر والأمية والانتفاع المحدود بالرعاية الصحية والعنف المستمر ضد المرأة، اتخاذ إجراءات فورية وفعالة على نطاق البلد بأسره من جانب الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    Il faudra pour cela que le Gouvernement afghan et la communauté internationale entreprennent de concert une action cohérente pour s'attaquer aux causes plutôt qu'aux symptômes de l'approfondissement de la crise politique et sécuritaire. UN وهذا يتطلب جهودا متضافرة معا من جانب الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي لمعالجة مصادر الأزمة السياسية والأمنية المتفاقمة بدلا من الاكتفاء بعلاج أعراضها.
    le Gouvernement afghan et la communauté internationale doivent mettre l'accent sur la mise en place d'une infrastructure de base, y compris la production et la distribution d'électricité et d'eau, et sur la construction d'un réseau routier et ferroviaire national et régional. UN يجب على الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي أن يركزا على تطوير البنية الأساسية، بما في ذلك الكهرباء والمياه وإيصالهما، وبناء الطرق الوطنية والإقليمية وخطوط السكك الحديدية.
    À ce propos, le Conseil renouvelle l'appel qu'il a lancé au Gouvernement afghan et à la communauté internationale pour leur demander d'appliquer pleinement le Pacte pour l'Afghanistan et ses annexes. UN وفي هذا الصدد، يكرر المجلس دعوته إلى الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي لتنفيذ اتفاق أفغانستان ومرفقاته تنفيذا تاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more