le Gouvernement irlandais a très fermement pris position contre la traite des personnes. | UN | لقد اتخذت الحكومة الأيرلندية موقفا حازما جدا ضد الاتجار بالبشر. |
le Gouvernement irlandais reconnaît l'importance que revêt la coopération internationale pour prévenir et combattre ce crime. | UN | وتسلِّم الحكومة الأيرلندية بأهمية التعاون الدولي في مجال منع هذه الجريمة ومكافحتها. |
Joffre Justino a un passeport portugais; Leon Dias est citoyen irlandais, selon les informations fournies par le Gouvernement irlandais. | UN | ويحمل جوستينو جواز سفر برتغالي؛ ويعد ليون دياس مواطنا أيرلنديا حسب المعلومات التي قدمتها الحكومة الأيرلندية. |
:: En 2004, le Gouvernement irlandais a mis en place une Stratégie nationale en faveur des personnes handicapées après une consultation importante du secteur de l'invalidité. | UN | :: أدخلت الحكومة الأيرلندية في عام 2004 العمل باستراتيجيتها الوطنية المتعلقة بالإعاقة إثر عقد مناقشات مهمة مع قطاع العاملين في مجال الإعاقة. |
Le processus de paix en Irlande du Nord continue d'être l'une des grandes priorités du Gouvernement irlandais. | UN | ولا تزال عملية السلام في أيرلندا الشمالية من الأولويات الرئيسية لدى الحكومة الأيرلندية. |
le Gouvernement irlandais remercie tous ceux, notamment l'ONU, qui nous ont aidés dans nos efforts pour obtenir la libération de ces deux femmes. | UN | وتشعر الحكومة الأيرلندية بالامتنان لجميع المساعدة التي تلقيناها من الأمم المتحدة وغيرها في الجهود الرامية إلى كفالة إطلاق هاتين المرأتين. |
le Gouvernement irlandais s'est donné pour tâche de travailler avec ses partenaires dans la paix et le partenariat et dans un esprit de tolérance et de respect mutuels, construisant ensemble un avenir meilleur pour toute la population de l'Irlande. | UN | والمهمة التي قررت الحكومة الأيرلندية الاضطلاع بها تتمثل في العمل مع الآخرين في سلام وشراكة، واستلهاما بروح التسامح والاحترام المتبادلين، والقيام معا ببناء مستقبل أفضل لجميع أفراد الشعب في أيرلندا. |
Suite à la politique d'encouragement des investissements étrangers directs (IED) mise en place par le Gouvernement irlandais, 7 des 10 premières sociétés de logiciels du monde disposaient d'installations de production en Irlande en 1997. | UN | فنتيجة للاستراتيجية التي وضعتها الحكومة الأيرلندية لتشجيع الاستثمارات الأجنبية المباشرة، أصبح لدى سبع من بين أكبر عشر شركات للبرامج الحاسوبية في العالم منشآت إنتاج في أيرلندا في عام 1997. |
le Gouvernement irlandais s'efforce de veiller à ce que tous les agents publics aient conscience des obligations qui leur incombent en vertu de différents instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 135- تسعى الحكومة الأيرلندية إلى ضمان معرفة جميع الموظفين لالتزاماتهم بموجب مختلف صكوك حقوق الإنسان. |
le Gouvernement irlandais axe depuis quelques années ses efforts sur le règlement des conflits, tirant profit de l'expérience pratique acquise par l'Irlande dans le cadre du processus de paix en Irlande du Nord. | UN | وقامت الحكومة الأيرلندية خلال السنوات الماضية بالتركيز على العمل على حل الصراع، والبناء على خبرتنا العملية الخاصة في عملية السلام في أيرلندا الشمالية. |
Pour notre part, le Gouvernement irlandais est prêt à envisager des changements qui permettraient d'améliorer le fonctionnement des institutions tout en garantissant le respect des éléments fondamentaux de l'Accord, et nous avons fait des propositions à cet égard. | UN | ومن جانبنا، فإن الحكومة الأيرلندية منفتحة للنظر في إدخال تغييرات من شأنها تحسين عمل المؤسسات مع ضمان الامتثال الكامل للعناصر الأساسية للاتفاق، وقد قدمنا مقترحات في هذا الاتجاه. |
le Gouvernement irlandais appuie les initiatives de l'Organisation des Nations Unies en matière de droits de l'homme et de diversité culturelle et est d'avis que le respect de la diversité culturelle pourrait bien être la méthode la plus efficace pour tenir en échec le racisme et la xénophobie. | UN | تؤيد الحكومة الأيرلندية مبادرات الأمم المتحدة المتخذة في ميدان حقوق الإنسان والتنوع الثقافي، وتنظر إلى إرساء احترام التنوع الثقافي بوصفه أقوى وسيلة ممكنة لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب. |
Je me suis engagé à ce que le Gouvernement irlandais réalise d'ici à 2012 l'objectif consistant à consacrer 0,7 % de son produit national brut à l'aide publique au développement. | UN | وأعلن عن التزام الحكومة الأيرلندية ببلوغ الغاية التي حددتها الأمم المتحدة والمتمثلة في إنفاق 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي على المساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2012. |
Nous avons récemment collaboré avec le Gouvernement irlandais en vue de définir et de fournir des orientations de sorte que les programmes de soutien budgétaire répondent mieux au besoin de renforcement des capacités dans le domaine de la gestion de l'environnement. | UN | وقد كنا نعمل مؤخرا مع الحكومة الأيرلندية على وضع وتنفيذ توجيهات لتمكن برامج دعم الميزانية من تلبية احتياجات بناء القدرات في مجال إدارة البيئة تلبية أفضل. |
Le livre blanc engage le Gouvernement irlandais à atteindre l'objectif des Nations Unies qui consiste à allouer 0,7 % du produit national brut à l'aide publique au développement d'ici 2010. | UN | ويُلزم الكتاب الأبيض الحكومة الأيرلندية ببلوغ هدف الأمم المتحدة المتمثل في إنفاق 7,0 في المائة من الناتج القومي الإجمالي على المساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010. |
En outre, conformément à la stratégie nationale relative aux enfants, le Gouvernement irlandais a créé en décembre 2005 le Bureau du Ministre de l'enfance. | UN | يُضاف إلى ذلك أنه، في إطار الاستراتيجية الوطنية للأطفال، أنشأت الحكومة الأيرلندية مكتب الوزير من أجل الأطفال في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
le Gouvernement irlandais est très attaché à promouvoir la participation des enfants et des jeunes dans la société civile, et la dernière décennie a vu la création ou la consolidation de toute une gamme de structures à cet effet. | UN | إن الحكومة الأيرلندية ملتزمة بقوة بتعزيز مشاركة الأطفال والشباب في المجتمع المدني، وشهد العقد الماضي إنشاء أو توحيد مجموعة من الهياكل لتحقيق ذلك الهدف. |
Entre 2006 et 2010, le Gouvernement irlandais a versé au total 695 millions d'euros à son fonds pour l'aide publique au développement (APD) pour lutter contre le sida et les autres maladies transmissibles. | UN | فخلال السنوات بين عام 2006 و 2010، أنفقت الحكومة الأيرلندية ما جملته 695 مليون يورو على صناديق مساعداتنا الرسمية في مجال مكافحة الإيدز وغيره من الأمراض المعدية. |
Je tiens à exprimer mes condoléances et celles du Gouvernement irlandais aux familles des victimes. | UN | وأود أن أعرب عن مواساتي ومواساة الحكومة الأيرلندية لأسر المقتولين. |
En septembre dernier, à l'Assemblée générale, j'ai participé au lancement du rapport du Gouvernement irlandais sur la lutte contre la faim et pour la sécurité alimentaire. | UN | وفي الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر الماضي، شاركت في إطلاق تقرير الحكومة الأيرلندية بشأن الجوع والأمن الغذائي. |
Toutefois, malgré les contributions considérables du Gouvernement irlandais et de la Croix-Rouge japonaise, l'appel que nous avons lancé pour 2008-2009 demeure insuffisamment financé. | UN | ولكن، بالرغم من الإسهامات الكبيرة التي قدمتها الحكومة الأيرلندية والصليب الأحمر الياباني، فإن نداءنا للفترة 2008-2009 ما زال يعاني نقصا كبيرا في التمويل. |