Elle encourage le Gouvernement indonésien à enquêter plus avant sur le meurtre du journaliste Sander Thoenes et exprime l'espoir que les auteurs de ce meurtre seront jugés. | UN | وتشجع اللجنة الحكومة الإندونيسية على اتخاذ مزيد من الخطوات في التحقيق في اغتيال الصحافي ساندر ثوينيس، وتعرب عن أملها في تقديم مرتكبي الاغتيال إلى المحاكمة. |
Elle encourage le Gouvernement indonésien à enquêter plus avant sur le meurtre du journaliste Sander Thoenes et exprime l'espoir que les auteurs de ce meurtre seront jugés. | UN | وتشجع اللجنة الحكومة الإندونيسية على اتخاذ المزيد من الخطوات للتحقيق في اغتيال الصحافي ساندر ثوينيس، وتعرب عن أملها في تقديم مرتكبي الاغتيال إلى المحاكمة. |
En outre, l'Union européenne engage instamment le Gouvernement indonésien à mettre en oeuvre les recommandations relatives à la réforme du système judiciaire qui figurent dans le rapport sur l'indépendance des juges et des avocats établi par le Rapporteur spécial de l'ONU. | UN | كما يحث الاتحاد الأوروبي الحكومة الإندونيسية على تنفيذ التوصيات الصادرة بشأن إصلاح النظام القضائي في التقرير الذي أعده مقرر الأمم المتحدة الخاص عن استقلالية القضاة والمحامين. |
Un représentant des habitants de la Papouasie occidentale a demandé à la communauté internationale d'inviter instamment le Gouvernement indonésien à mettre un terme à toute action visant à diviser la Papouasie occidentale en trois provinces et à soutenir l'application de la loi spéciale sur l'autonomie de 2001. | UN | وطلب ممثل بابوا الغربية إلى المجتمع الدولي أن تحث الحكومة الإندونيسية على وقف أي إجراء بتقسيم بابوا الغربية إلى ثلاث محافظات، وعلى أن تدعم بدلاً من ذلك، إنفاذ قانون الحكم الذاتي الخاص الصادر في عام 2001. |
J'ai saisi de cette question le Gouvernement indonésien au plus haut niveau, et je tiendrai l'Assemblée au courant de l'évolution de la situation. | UN | ولقد ناقشت هذه المسألة مع الحكومة الإندونيسية على أعلى مستوى، وسوف أبقي الجمعية العامة على علم بأية تطورات قد تطرأ. |
Son Gouvernement se félicite de la signature de l'accord historique mettant fin aux hostilités entre le Gouvernement indonésien et le Mouvement Aceh libre. Il encourage le Gouvernement indonésien à garantir la liberté de conscience ainsi que l'autorise la loi indonésienne et à poursuivre les auteurs de violences à l'encontre des personnes croyantes. | UN | 40- وقال إن حكومته ترحب بالتوقيع على الاتفاق التاريخي لإنهاء الأعمال العدوانية بين حكومة إندونيسيا وحركة تحرير آتشيه وتشجع الحكومة الإندونيسية على ضمان حرية العبادة التي يسمح بها القانون الإندونيسي وعلى أن تلاحق الذين يرتكبون العنف ضد المؤمنين. |
Dans une déclaration à la presse, le Président a souligné que les membres du Conseil estimaient, comme le Secrétaire général, que si les conditions de sécurité ne s'amélioraient pas à très bref délai, le Conseil devrait envisager de nouvelles mesures destinées à aider le Gouvernement indonésien à mettre intégralement en oeuvre les accords du 5 mai et à mettre fin aux actes de violence. | UN | وفي بيان إلى الصحافة، أكد الرئيس على أن أعضاء المجلس يشاطرون وجهة نظر الأمين العام في أنه إذا لم تتحسن الحالة الأمنية في غضون فترة قصيرة، فسيبادر المجلس إلى النظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل مساعدة الحكومة الإندونيسية على ضمان التنفيذ الكامل لاتفاقات 5 أيار/مايو وكذلك من أجل إنهاء أعمال العنف. |
M. Anshor (Indonésie) dit que son pays remercie le Haut Commissaire pour les réfugiés, ses collaborateurs et tous ceux qui ont oeuvré aux côtés du Gouvernement indonésien au rapatriement des réfugiés est-timorais et à la réinstallation de ceux qui ont choisi de ne pas retourner au Timor-Leste. | UN | 46 - السيد عاشور (إندونيسيا): قال إن بلده يتوجه بالشكر إلى المفوض السامي لشؤون اللاجئين وكذلك إلى مساعديه وأيضا إلى كافة من عملوا مع الحكومة الإندونيسية على ترحيل لاجئي تيمور الشرقية، إلى جانب إعادة توطين من اختاروا ألا يعودوا إليها. |