"الحكومة الاتحادية الانتقالية على" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement fédéral de transition à
        
    • du Gouvernement fédéral de transition à
        
    • le Gouvernement fédéral de transition n'
        
    • le Gouvernement fédéral de transition dans la
        
    • le Gouvernement fédéral de transition d'
        
    • le Gouvernement fédéral de transition sur
        
    • Gouvernement fédéral de transition a
        
    • le Gouvernement fédéral de transition de
        
    vi) Encourager le Gouvernement fédéral de transition à intensifier ses efforts pour promouvoir la réconciliation et un processus politique ouvert à tous. UN ' 6` تشجيع الحكومة الاتحادية الانتقالية على تكثيف جهودها الرامية إلى تشجيع المصالحة وإطلاق عملية سياسية تشمل الجميع.
    L'Italie a encouragé le Gouvernement fédéral de transition à poursuivre dans cette voie. UN وشجعت إيطاليا الحكومة الاتحادية الانتقالية على الاستمرار في هذا النهج.
    Il a engagé le Gouvernement fédéral de transition à solliciter l'assistance du conseiller pour les questions relatives aux droits de l'homme de l'Équipe de pays des Nations Unies. UN وشجع الحكومة الاتحادية الانتقالية على طلب مساعدة مستشار حقوق الإنسان الموفد إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    Dans sa déclaration, le Ministre des affaires étrangères, M. Ibrahim, a approuvé la position du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et indiqué la détermination du Gouvernement fédéral de transition à surmonter les divergences internes. UN وفي البيان الذي أدلى به وزير الخارجية، السيد إبراهيم، أيد موقف مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وأعرب عن تصميم الحكومة الاتحادية الانتقالية على معالجة الخلافات الداخلية.
    Et surtout, j'appelle tous les Somaliens à tirer profit de la présence de l'AMISOM, de l'ONU et d'autres acteurs internationaux pour aider le Gouvernement fédéral de transition à stabiliser et à reconstruire le pays. UN وفوق كل شيء، أدعو جميع الصوماليين إلى الاستفادة من وجود بعثة الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة ومن الجهود الدولية الأخرى في مساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية على تحقيق استقرار البلد وإعادة بنائه.
    Dans le même temps, l'ONU aidera le Gouvernement fédéral de transition à constituer un secteur de la sécurité ouvert à tous et s'inscrivant dans le cadre de l'état de droit. UN وفي الوقت نفسه، ستساعد الأمم المتحدة الحكومة الاتحادية الانتقالية على إقامة قطاع أمني صومالي شامل يعمل داخل إطار مناسب لسيادة القانون.
    J'encourage le Gouvernement fédéral de transition à prendre des mesures résolues pour élargir et asseoir son autorité, restaurer l'ordre public et fournir des services de base à la population. UN وأشجع الحكومة الاتحادية الانتقالية على اتخاذ إجراءات حازمة لتوسيع نطاق سلطتها وتعزيزها، واستعادة سيادة القانون والنظام وتقديم الخدمات الأساسية إلى السكان.
    Le Conseil exhorte en outre le Gouvernement fédéral de transition à intensifier le dialogue avec toutes les parties prenantes somaliennes afin d'approfondir le processus de réconciliation; UN ويحث المجلس كذلك الحكومة الاتحادية الانتقالية على تكثيف حوارها مع جميع أصحاب الشأن الصوماليين المعنيين بغية ترسيخ عملية المصالحة؛
    Ces propositions ont pour but le rétablissement de la paix et de la stabilité afin d'aider le Gouvernement fédéral de transition à mettre en place des institutions opérationnelles et efficaces, capables de fournir à la population les services de base essentiels. UN وتهدف هذه الاقتراحات إلى إعادة السلام والاستقرار بغية مساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية على إنشاء مؤسسات عاملة وفعالة وقادرة على تقديم الخدمات الأساسية الضرورية للسكان.
    Depuis sa nomination, M. Fall s'est employé assidûment à appuyer le processus de réconciliation nationale et à aider le Gouvernement fédéral de transition à renforcer les structures de gouvernance, conformément à la Charte fédérale de transition. UN وما انفك السيد فال، منذ تعيينه يعمل بكد لدعم عملية المصالحة الوطنية ومساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية على تعزيز هياكل الحكم وفقا للميثاق الاتحادي الانتقالي.
    Il a appelé le Gouvernement fédéral de transition à acheminer l'aide aux populations en détresse et à garantir l'accès du personnel humanitaire à ces populations. UN وحث الحكومة الاتحادية الانتقالية على تقديم المعونة للسكان المحتاجين وضمان وصول العاملين في مجال المساعدة الإنسانية إليهم.
    La communauté internationale a poursuivi ses efforts pour aider le Gouvernement fédéral de transition à rétablir la sécurité à Mogadiscio et dans l'ensemble du pays, afin de permettre l'extension de l'autorité légitime de l'État et la consolidation de la paix à long terme. UN وقد واصل المجتمع الدولي جهوده لمساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية على بناء الأمن في مقديشو وفي جميع أنحاء البلد، من أجل تهيئة الظروف لتوسيع نطاق السلطة الشرعية للدولة وبناء السلام في المدى الطويل.
    Nous encourageons le Gouvernement fédéral de transition à poursuivre et à renforcer ses efforts de paix dans le cadre de l'Accord de Djibouti, avec tous les groupes désireux de coopérer et de renoncer à la violence armée. UN ونشجع الحكومة الاتحادية الانتقالية على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى تحقيق السلام في إطار اتفاق جيبوتي، وبمشاركة جميع المجموعات التي ترغب في التعاون، والتخلي عن العنف المسلح.
    Bien que consciente des difficultés, l'Australie a exhorté le Gouvernement fédéral de transition à faire en sorte que ses forces respectent les droits de l'homme et les obligations découlant du droit humanitaire. UN وبالرغم من اعتراف أستراليا بالمعوقات، فقد حثت الحكومة الاتحادية الانتقالية على ضمان إدراك قواتها لالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    L'UNPOS prend des mesures pour établir sa capacité de protection de l'enfance, notamment qui pourrait aider le Gouvernement fédéral de transition à définir des normes et procédures de filtrage afin de déterminer l'âge des recrues. UN ويتخذ مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال تدابير لبناء قدرته على حماية الأطفال، تشمل، فيما تشمل، مساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية على وضع معايير الفرز وإجراءاته لتقدير سن المجندين.
    J'engage le Gouvernement fédéral de transition à s'efforcer, avec l'aide des organismes des Nations Unies, de faire sortir les enfants des rangs des forces de sécurité et d'Al-Chabab, et à leur offrir l'accompagnement dont ils ont besoin dans l'immédiat et à terme plus lointain. UN وأحث الحكومة الاتحادية الانتقالية على العمل مع منظومة الأمم المتحدة على كفالة أن يتلقى الأطفال المسرحين من قوات الأمن ومن حركة الشباب على خدمات مناسبة على الفور وعلى المدى البعيد.
    En juillet et août 2007, des attaques auraient été dirigées contre des écoles par les forces du Gouvernement fédéral de transition à Mogadiscio. UN وفي تموز/يوليه وآب/أغسطس 2007، كان ثمة تقارير عن غارات شنتها قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية على بعض المدارس.
    Tenant compte de la crise que traverse la Somalie et du fait que le Gouvernement fédéral de transition n'a les moyens ni de tenir les pirates à distance, ni de patrouiller dans les voies de circulation maritime internationales au large des côtes du pays ou dans ses eaux territoriales et d'en assurer la sécurité, UN وإذ يضع في اعتباره الأزمة التي يمر بها الصومال وعدم قدرة الحكومة الاتحادية الانتقالية على منع أعمال القرصنة أو حراسة وتأمين الممرات البحرية الدولية قبالة سواحل الصومال أو مياهه الإقليمية،
    10. Décide que, pour une période de 12 mois à compter de l'adoption de la présente résolution, les États et les organisations régionales qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie et les vols à main armée au large des côtes somaliennes et dont le Gouvernement fédéral de transition aura préalablement communiqué les noms au Secrétaire général sont autorisés : UN 10 - يقرر أنه يجوز، ولمدة 12 شهرا اعتبارا من تاريخ هذا القرار، أن تقوم الدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، والتي تقدم الحكومة الاتحادية الانتقالية إشعارا مسبقا بشأنها إلى الأمين العام، بما يلي:
    iv) Adoption par le Gouvernement fédéral de transition d'une nouvelle constitution et d'un code électoral UN ' 4` تصديق الحكومة الاتحادية الانتقالية على دستور وقانون انتخابي جديدين
    L'influence exercée par le Gouvernement fédéral de transition sur la région de Hiraan est faible. UN كما أن نفوذ الحكومة الاتحادية الانتقالية على منطقة حيران ليس قويا.
    Le Gouvernement fédéral de transition a décidé de créer une commission de la lutte contre la corruption en remettant au goût du jour la loi sur la lutte contre la corruption de 1968 et en rétablissant l'ancien Bureau des enquêtes sur les cas de corruption et de la lutte contre la corruption. UN ووافقت الحكومة الاتحادية الانتقالية على إنشاء لجنة لمكافحة الفساد من خلال إحياء قانون عام 1968 لمكافحة الفساد وإعادة تأسيس المكتب السابق للتحقيق ومكافحة الفساد.
    La Conférence a mis tout particulièrement l'accent sur l'urgence pour le Gouvernement fédéral de transition de relever les défis politiques, économiques et sécuritaires auxquels il était confronté. UN وشدد المؤتمر بوجه خاص على لزوم أن تتصدى الحكومة الاتحادية الانتقالية على سبيل الاستعجال للتحديات السياسية والاقتصادية والأمنية الكبيرة المحدقة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more