Cela étant, le Gouvernement éthiopien a pris des mesures importantes pour atténuer les effets des sécheresses répétées. | UN | وبناء عليه قامت الحكومة الاثيوبية آخذة ذلك في الاعتبار باتخاذ تدابير هامة ترمي الى التخفيف من آثار الجفاف المتكرر. |
le Gouvernement éthiopien n'autorisera jamais un tiers à procéder à une enquête sur place car il sait parfaitement quelles constatations seront faites. | UN | ولن تسمح الحكومة الاثيوبية بقيام طرف ثالث بإجراء تحقيق في الموقع ﻷنها تعلم جيدا ما سوف ينتهي إليه هذا التحقيق. |
le Gouvernement éthiopien, avec l'aide du HCR, fait tout ce qui est en son pouvoir pour aider les réfugiés et faciliter leur réinsertion dans la société. | UN | وتبذل الحكومة الاثيوبية كل ما تستطيع، من أجل إيواء وإدماج هؤلاء اللاجئين بمساعدة من المفوضية. |
Discussions privées avec des fonctionnaires de l'oua et du Gouvernement éthiopien | UN | محادثات سرية مع مسؤولي منظمة الوحدة اﻷفريقية ومسؤولي الحكومة الاثيوبية |
Infligeant un camouflet à la communauté internationale qui est intervenue auprès du Gouvernement éthiopien pour qu’il mette un terme aux arrestations massives et illégales d’Érythréens résidant en Éthiopie, les autorités d’Addis-Abeba ont lancé une troisième vague d’arrestations préludant à une autre série d’expulsions. | UN | بدأت سلطات أديس أبابا موجة ثالثة من الاعتقالات استعدادا للمزيد من عمليات الترحيل وذلك في تحد منها للمجتمع الدولي الذي ظل يتوسط مع الحكومة الاثيوبية لوقف الاعتقالات الواسعة وغير الشرعية للاريتريين المقيمين في اثيوبيا. |
En ce qui concerne le troisième suspect, l'enquête a confirmé l'entrée au Soudan d'une personne portant l'un des trois noms communiqués par les autorités éthiopiennes, voyageant sur un vol régulier de la compagnie Sudan Airways en provenance d'Addis-Abeba, et sa carte d'embarquement avait été présentée au Gouvernement éthiopien de bonne foi. | UN | وفيما يتعلق بالمشتبه فيه الثالث، أثبت التحقيق دخول شخص الى السودان يحمل اسما من اﻷسماء الثلاثة التي قدمتها السلطات الاثيوبية، وذلك على رحلة عادية للخطوط الجوية السودانية من أديس أبابا، وتم تقديم بطاقة مغادرته الطائرة الى الحكومة الاثيوبية بحسن نية. |
À cet égard, les pays tiers seront encore plus surpris de ces contre-vérités que le Gouvernement éthiopien. | UN | وفي هذا الصدد، فإن هذا التحريف للحقيقة سيثير عجب اﻷطراف الثالثة، أكثر ما يثير عجب الحكومة الاثيوبية. |
le Gouvernement éthiopien lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle apporte une assistance supplémentaire, principalement aux programmes de relèvement et de réinsertion. | UN | وأعلن أن الحكومة الاثيوبية تناشد المجتمع الدولي تقديم مساعدات إضافية، تخصص أساسا لبرامج اﻹنعاش وإعادة اﻹدماج. |
Aucun État qui se respecte ne peut accepter d'être ainsi déstabilisé. C'est dans cet esprit qu'il convient de considérer les mesures légitimes prises par le Gouvernement éthiopien pour protéger la sécurité du pays contre cette menace. | UN | وحيث أنه ما من دولة تحترم نفسها يمكن أن تسمح بزعزعة استقرارها بهذه الطريقة، يجب أن ينظر على هذا الضوء إلى التدابير المشروعة التي اتخذتها الحكومة الاثيوبية لمواجهة هذا التهديد ﻷمنها القومي. |
À cet égard, il y a lieu de relever qu'après la chute de la dictature militaire, cinq ans auparavant, le Gouvernement éthiopien a adopté des mesures à cette fin. | UN | وأوضح أن الحكومة الاثيوبية اتخذت التدابير منذ سقوط الدكتاتورية العسكرية قبل سنوات خمس، لتمهيد الطريق أمام النهوض بالمرأة. |
87. La Commission collabore avec d'autres organismes des Nations Unies et le Gouvernement éthiopien au programme de rapatriement et de réinsertion des réfugiés soudanais en Ethiopie. | UN | اللجنة الاقتصادية لافريقيا ٧٨ - تتعاون اللجنة مع غيرها من منظمات اﻷمم المتحدة ومع الحكومة الاثيوبية في برنامج ﻹعادة توطين وتأهيل اللاجئين من السودان الى اثيوبيا. |
Ce communiqué de presse du CICR montre clairement que le Gouvernement éthiopien continue de coopérer avec le Comité en lui donnant accès aux prisonniers de guerre érythréens, conformément aux règles du droit international humanitaire applicables. | UN | وتبين النشرة الصحفية المذكورة أعلاه التي أصدرتها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بوضوح، أن الحكومة الاثيوبية ما فتئت ولا تزال تتعاون مع اللجنة من خلال السماح لها بزيارة جميع سجناء الحرب اﻹريتريين، وفقا لقواعد القانون اﻹنساني الدولي المنطبقة. |
le Gouvernement éthiopien a réitéré à la délégation de l'OUA que la proposition des facilitateurs avait sa pleine adhésion, soulignant en termes non ambigus que les parties ne parviendraient à un règlement pacifique et durable de la crise que si le Gouvernement de l'Érythrée, de son côté, montrait la même détermination et déclarait sans équivoque accepter la proposition des facilitateurs. | UN | وكررت الحكومة الاثيوبية لوفد منظمة الوحدة اﻷفريقية التزامها الثابت باقتراح الجهات التيسيرية ومؤكدة بعبارات لا لبس فيها أن السبيل الوحيد ﻹيجاد حل سلمي لﻷزمة هو أن ترد الحكومة اﻷريترية بإعلانها الالتزام ذاته وأن تعلن بشكل قاطع قبولها لاقتراح الجهات التيسيرية. |
53. Un an après l'approbation de la Déclaration et du Programme d'action, l'esprit de Beijing continue d'encourager le Gouvernement éthiopien à promouvoir la condition de la femme. | UN | ٥٣ - وأضاف أن روح بيجين، بعد مضي عام على اعتماد إعلان ومنهاج عمل بيجين، شجعت الحكومة الاثيوبية على تعزيز أنشطتها من أجل النهوض بالمرأة. |
c) L'Éthiopie prétend aussi que les terroristes appréhendés par le Gouvernement éthiopien admettent avoir travaillé dans une entreprise agricole gérée par leur organisation dans le faubourg de Khartoum, nommé Soba. | UN | )ج( ويؤكد اﻹدعاء الاثيوبي أيضا أن الارهابيين الذين ألقت الحكومة الاثيوبية القبض عليهم اعترفوا بالعمل بمزرعة تديرها منظمتهم في ضاحية الخرطوم سوبا. |
d) Il est également surprenant que le Gouvernement éthiopien prétende que le Gouvernement soudanais souhaitait voir l'Éthiopie étouffer l'affaire. | UN | )د( لقد كان من المفاجئ أن تدعي الحكومة الاثيوبية أن الحكومة السودانية أرادت من اثيوبيا أن تشترك معها في عملية تستر على الجريمة. |
56. Il reste à voir si la communauté internationale s'intéresse vraiment à la vérité sur les droits de l'homme en Éthiopie et en Érythrée et, dans l'affirmative, si elle fera un réel effort pour connaître la situation et si le Gouvernement éthiopien est prêt à se joindre au Gouvernement érythréen pour adresser une invitation à un organisme chargé d'enquêter sur les droits de l'homme. | UN | ٥٦ - وأردف قائلا وبقي أن نشهد ما إذا كان العالم مهتما بأمانة بمعرفة الحقيقة عن حالة حقوق اﻹنسان في اثيوبيا وإريتريا، وإذا كان اﻷمر كذلك. ما إذا كان سيبذل أي جهد حقيقي لتقصي الحالة وما إذا كانت الحكومة الاثيوبية مستعدة للانضمام إلى حكومته في توجيه دعوة إلى هيئة تحقيق معنية بحقوق اﻹنسان. |
En outre, cet organisme a mis à la disposition du Gouvernement éthiopien près de 2 millions de dollars depuis novembre 1993, à des fins de reconstruction, mais pour des raisons peu claires, cette somme n'a pas été dépensée. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، وضعت المفوضية نحو مليوني دولار تحت تصرف الحكومة الاثيوبية منذ تشرين الثاني/نوفمبر عام ١٩٩٣ ﻷغراض اﻹصلاح، ولكن هذا المبلغ لم يُنفق ﻷسباب غير واضحة. |
2.3 1987-1991 : Chef de la Division juridique et des relations extérieures du Conseil d'Etat du Gouvernement éthiopien (rang ministériel) | UN | ٢-٣ رئيس شعبة القانون والعلاقات العامة، مجلس الدولة، الحكومة الاثيوبية ٧٨٩١-١٩٩١ )رتبة وزارية(. |
Du 2 au 11 décembre 1993, à l'invitation du Gouvernement éthiopien et avec l'appui d'ONUSOM II, les représentants des deux principaux blocs — le Groupe des 12 et de l'ANS — se sont rencontrés pour discuter des questions et des différends qui continuaient de les opposer. | UN | وفي الفترة من ٢ إلى ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، وبناء على دعوة من الحكومة الاثيوبية وبدعم من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، اجتمع ممثلو التحالفين الرئيسيين - مجموعة اﻟ ٢١ والتحالف الوطني الصومالي - لمناقشة المسائل والخلافات المعلقة بينهما. |