"الحكومة الاريترية" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement érythréen
        
    • du Gouvernement érythréen
        
    Lorsque la médiation du Gouvernement français a été proposée, le Gouvernement érythréen l'a acceptée sans réserve. UN وعندما اقترحت الحكومـــة الفرنسية تيسير المبادرة، فإن الحكومة الاريترية قبلتها من أعماق قلبها.
    De même, de nombreux organismes internationaux ont invité le Gouvernement érythréen à s'en retirer. UN وقد طلبت هيئات دولية عديدة من الحكومة الاريترية أن تنسحب.
    En gage de bonne foi, il se dit prêt à parvenir avec le Gouvernement érythréen, à un accord bilatéral sur les mesures qui devraient être prises à la frontière soudano-érythréenne pour préserver la sécurité des deux pays. UN وتعبيرا عن حسن النوايا، تؤكد حكومة السودان استعدادها للتوصل ﻷي اتفاق ثنائي مع الحكومة الاريترية حول الاجراءات الضرورية على الحدود المشتركة للحفاظ على أمن البلدين.
    Sans l'annoncer publiquement, le Gouvernement érythréen a ordonné que les Éthiopiens soient exclus de leurs lieux de travail et que tout locataire éthiopien soit expulsé de son logement. UN فقد أصدرت الحكومة الاريترية أوامر، لم تكن علنية، بفصل المواطنين الاثيوبيين من وظائفهم بإجراءات موجزة وإجلاء المقيمين الاثيوبيين من منازلهم.
    En fait, il serait plus approprié que le représentant de l'Érythrée pense à ce déplacement massif du peuple érythréen provoqué par le comportement du Gouvernement érythréen envers ses propres citoyens. UN ولعله من اﻷجدر أن ينتبه المندوب الايتري الى تشرد أبناء الشعب الاريتري نتيجة لمسلك الحكومة الاريترية تجاه مواطنيها.
    Le fait que le Gouvernement érythréen recourt à de tels procédés oratoires témoigne de son manque d'objectivité, en même temps que de son manque de respect à l'égard de la communauté internationale, des usages et des instruments internationaux ainsi que de la pratique suivie. UN واستخدام الحكومة الاريترية لمثل هذا اﻷسلوب في المخاطبة يعكس افتقارها للموضوعية وللتعامل باحترام مع المجتمع الدولي واﻷعراف والمواثيق الدولية والممارسة السائدة.
    En dépit de cette situation, le Gouvernement érythréen a retiré ses forces pour montrer sa bonne volonté et préserver le processus d'arbitrage et la paix dans la région. UN وعلى الرغم من هذه الحقيقة سحبت الحكومة الاريترية قواتها كبادرة على حسن النية ومن أجل مصلحة التقدم السلس لعملية التحكيم والحفاظ على السلام في المنطقة والنهوض به.
    Nous étions nombreux, dans notre bien-aimé continent, à espérer que, les années passant, le Gouvernement érythréen acquerrait une certaine maturité et cesserait d'agir de façon irresponsable. UN لقد راود اﻷمل الكثيرين من قارتنا الحبيبة، أنه مع مرور الوقت سوف يغلب النضج على تدابير وأعمال الحكومة الاريترية وأن الحكومة ستتوقف عن اتباع هذه الممارسات غير المسؤولة التي اتسم بها سلوكها.
    Vous aurez été informé de la décision prise unilatéralement par le Gouvernement érythréen d'évacuer l'île de la Petite-Hanich en geste de bonne volonté, afin de ne pas entraver le processus d'arbitrage auquel l'Érythrée est fermement attachée et de garantir la paix dans la région. UN لا شك أنكم أحطتم علما بأن الحكومة الاريترية اتخذت قرارا من جانب واحد بالجلاء عن جزيرة حنيش الصغرى، في مبادرة من جانبها ﻹثبات حسب نواياها ولكفالة عدم عرقلة التقدم في عملية التحكيم التي هي ملتزمة بها التزاما ثابتا ولما فيه مصلحة السلام في المنطقة.
    Le premier fait est que l'Érythrée est en proie à des problèmes politiques et économiques internes auxquels le Gouvernement érythréen devrait s'attaquer au lieu de lancer des accusations arbitraires, car cela ne pourra que mener à l'intensification de la tension dans la région — ce que le Soudan rejette totalement. UN أولا، أن اريتريا تعاني من مصاعب داخلية، سياسية واقتصادية، تستوجب أن تقوم الحكومة الاريترية بالالتفات إليها، بدلا من توزيع اتهامات جزافية. ذلك أن مثل هذه الاتهامات لن تفضي إلا الى المزيد من التعزل في المنطقة، وهو أمر يرفضه السودان.
    3. Le Conseil de sécurité se sera rendu compte que les messages auxquels le Gouvernement érythréen se réfère dans sa dernière lettre ne sont rien d'autre qu'un artifice destiné à susciter un état de crise avec le Soudan et que leur manque de logique est tel qu'ils ne sauraient être pris en considération par le Conseil. UN ٣ - لقــد ثبــت لمجلــس اﻷمن الموقر أن رسائل الحكومة الاريترية التي أشارت إليها رسالتها اﻷخيرة لا تخرج عن افتعال خطير لﻷزمات مع السودان وأنها تفتقر الى المنطق الذي يؤهلها للنظر بواسطة المجلس الموقر.
    le Gouvernement érythréen n'a jamais cessé de répéter qu'il adhérait à l'Accord de principes du 21 mai 1996, et il s'est engagé à se conformer aux décisions de la cour d'arbitrage. UN ولقد أكدت الحكومة الاريترية المرة تلو اﻷخرى التزامها باتفاق المبادئ المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٦، وأعربت عن التزامها بالتقيد بقرارات محكمة التحكيم.
    De charger le secrétariat général de prendre les contacts nécessaires avec le Gouvernement érythréen et l'Union africaine en vue d'examiner la situation et de mettre un terme à la tension et à l'affrontement sur la frontière entre Djibouti et l'Érythrée; UN 8 - تكليف الأمانة العامة إجراء الاتصالات اللازمة مع الحكومة الاريترية والاتحاد الأفريقي بهدف معالجة الموقف وإنهاء التوتر ووقف المواجهة على الحدود الجيبوتية الاريترية.
    Il sait également que le Gouvernement érythréen ne s'est pas acquitté de ses responsabilités puisqu'il a refusé d'accueillir ses propres réfugiés, à l'exception de ceux qui font acte d'allégeance au parti au pouvoir dans ce pays, à savoir le Front érythréen de libération populaire. UN كما أن المفوضية السامية أيضا تعلم تهرب الحكومة الاريترية عن تحمل مسؤولياتها واستقبال لاجئيها إلا من تطمئن الى ولائه السياسي للحزب الحاكم في اريتريا (EPLF).
    5. le Gouvernement érythréen a considéré que la réponse de la communauté des donateurs à ce programme (quelque 32 millions de dollars) n'était pas suffisante pour permettre d'entreprendre une opération de rapatriement à grande échelle. UN ٥- واعتبرت الحكومة الاريترية أن الاستجابة اﻷولية من جانب جماعة المانحين لهذا البرنامج )حوالي ٢٣ مليون دولار( هي غير كافية للانطلاق في إعادة الى الوطن واسعة النطاق.
    Or, le Gouvernement érythréen avait à l'époque décliné cette proposition en invoquant différents prétextes, faisant notamment valoir qu'il n'était pas équipé et préparé pour absorber un afflux aussi considérable de réfugiés. UN ٨ - لقد سبق أن بادرت حكومة السودان بعد عملية الاستفتاء وتقرير المصير في اريتريا بالدعوة لاعادة اللاجئين الاريتريين لوطنهم وفق اتفاقية ثلاثية تشارك فيها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، الا أن الحكومة الاريترية تذرعت بأسباب عديدة منها أنها غير مهيأة أو مستعدة لاستيعاب هذا العدد الضخم في الوقت الراهن.
    De surcroît, Addis-Abeba a recours à la pratique la plus vile consistant à mentir en accusant le Gouvernement érythréen de se rendre coupable de violations analogues des droits de l’homme. À cet effet, il a ressuscité le «Service de la propagande» que le régime de Mengistu avait mis en place avec l’aide de l’ex-République démocratique allemande pour concocter et diffuser des mensonges destinés à désinformer la communauté locale et internationale. UN وفضلا عن ذلك فقد لجأت أديس أبابا إلى أردأ الممارسات في تلفيق اﻷكاذيب واتهام الحكومة الاريترية بانتهاكات مماثلة لحقوق اﻹنسان، وتحقيقا لهذه الغاية، قامت بإحياء " إدارة رفع المعنويات " التي كان نظام منغستو قد أنشأها بمساعدة من جمهورية المانيا الديمقراطية السابقة لتلفيق اﻷكاذيب ونشرها من أجل تضليل المجتمع المحلي والدولي.
    Le Gouvernement de la République du Yémen était entré en contact avec les plus hautes autorités du Gouvernement érythréen dans le but de faire le point et de réaffirmer le profond attachement de la République du Yémen aux relations avec l'Érythrée et son désir sincère de régler tout différend concernant les frontières maritimes avec elle par le dialogue et des négociations pacifiques, conformément aux lois et aux instruments internationaux. UN وقد قامت حكومة الجمهورية اليمنية بإجراء اتصالات مع أعلى المستويات في الحكومة الاريترية بهدف احتواء الموقف، وتأكيد حرص الجمهورية اليمنية على علاقاتها مع إريتريا، ورغبتها الصادقة في حل أي خلافات حول الحدود البحرية معها عبر الحوار والتفاوض السلمي وطبقا للقوانين والمواثيق الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more