"الحكومة الايرلندية" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement irlandais
        
    • du Gouvernement irlandais
        
    le Gouvernement irlandais s'engage à doubler le pourcentage de son produit national brut consacré à l'aide publique au développement pour la période allant de 1993 à 1997. UN وتلتزم الحكومة الايرلندية بمضاعفة نسبة إجمالي الناتج الوطني المكرسة للمعونة اﻹنمائية الرسميةفي الفترة من ١٩٩٣ إلى ١٩٩٧.
    À cet égard, le Gouvernement irlandais a trouvé un stimulant dans les pourparlers récents qui ont eu lieu entre les Gouvernements des deux pays. UN وفي هذا الخصوص شعرت الحكومة الايرلندية بالبهجة بالمحادثات اﻷخيرة بين حكومتي البلدين.
    le Gouvernement irlandais poursuivra ses efforts en vue d'un compromis durable à plusieurs niveaux. UN إن الحكومة الايرلندية ستسعى إلى تحقيق تقدم نحو التسوية الدائمة على عدد من اﻷصعدة المختلفة.
    2. Au cours de l'année 1993, le Gouvernement irlandais a enregistré 91 demandes d'asile émanant principalement de citoyens de Bosnie-Herzégovine. UN ٢ - خلال عام ٣٩٩١، سجلت الحكومة الايرلندية ١٩ طلبا من طلبات اللجوء يتعلق معظمها بمواطنين من البوسنة والهرسك.
    Au nom du Gouvernement irlandais, je m'engage à ce que nous fassions tout ce qui est en notre pouvoir pour honorer et concrétiser cet engagement. UN وباسم الحكومة الايرلندية أتعهـد هنا بأننا سنفعل كـل ما في استطاعتنا لضمان احترام هذا الالتزام وتنفيذه.
    Il précise que le Gouvernement irlandais a demandé au Gouvernement britannique s'il envisageait de créer une chaîne de télévision en langue irlandaise et, le cas échéant, si les émissions seraient diffusées sur l'ensemble de l'île. UN وأوضح أن الحكومة الايرلندية سألت الحكومة البريطانية عما إذا كانت تعتزم أم لا إنشاء قناة تلفزية باللغة الايرلندية، وإذا كانت قد أزمعت ذلك، ما إذا كانت البرامج ستبث على كامل الجزيرة أم لا.
    le Gouvernement irlandais est prêt à jouer pleinement son rôle à cet égard. Nous apporterons à toute reprise des négociations les ressources de bonne volonté, de souplesse et d'imagination dont, à notre avis, tous les participants doivent faire preuve si nous voulons parvenir à un nouvel accord. UN إن الحكومة الايرلندية على استعداد للاضطلاع بدورها الكامل في سبيل ذلك، وسنأتي الى أية محادثات مستأنفة بوافر من حسن النية والمرونة واﻹبداع، وهي أمور نعتقد أنه يجب على جميع المشاركين أني تحلوا بها اذا أريد التوصل الى اتفاق جديد.
    Au contraire, le Gouvernement irlandais souscrit à l'appel lancé à tous les États afin qu'ils s'abstiennent de promulguer et d'appliquer des lois et des mesures du type de celles mentionnées dans la résolution. UN وبالعكس، فإن الحكومة الايرلندية توافق على مناشدة جميع الدول الامتناع عن اصدار وتطبيق قوانين وتدابير من النوع المشار إليه في القرار.
    le Gouvernement irlandais reconnaît que le droit à l'autodétermination du peuple d'Irlande dans son ensemble doit se réaliser et s'exercer avec l'accord et le consentement — et sous réserve de ceux-ci — de la majorité du peuple d'Irlande du Nord. UN وتقبل الحكومة الايرلندية بأن حق تقرير مصير شعب ايرلندا بأكمله لا بد أن يتحقق ويمارس، بموافقة وقبول غالبية شعب ايرلندا الشمالية، وبشرط توفر هذه الموافقة وهذا القبول.
    La Déclaration souligne clairement que le Gouvernement britannique n'est pas l'ennemi de la tradition nationaliste irlandaise et que le Gouvernement irlandais n'est pas l'ennemi de la tradition unioniste. UN ويوضح اﻹعلان أن الحكومة البريطانية لا تحمل عداء للدعوة القومية الايرلندية، وأن الحكومة الايرلندية لا تعادي الدعوة الوحدوية.
    le Gouvernement irlandais a décidé l'an dernier de consacrer des ressources à l'allégement de la dette bilatérale et multilatérale et d'incorporer cette pratique à la stratégie globale de l'Irlande en matière de coopération en faveur du développement. UN وقد قررت الحكومة الايرلندية في السنة الماضية أن توجه بعض الموارد نحو التخفيف من عبء الديون على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف معا، وأن تجعل ذلك جزءا من استراتيجيتها التعاونية اﻹنمائية الشاملة.
    le Gouvernement irlandais a approuvé l'élaboration d'un plan d'action s'inspirant du rapport. UN وأقصت الحكومة الايرلندية على اعداد خطة تنفيذية مستمدة من التقرير .
    Afin de prouver son engagement national, le Gouvernement irlandais a, cette année, accru substantiellement sa contribution aux différents fonds volontaires des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. UN وكدليل على التزامنا الوطني، زادت الحكومة الايرلندية هذا العام زيادة كبيرة إسهامها في صناديق اﻷمم المتحدة الطوعية المختلفة المتصلة بميدان حقوق اﻹنسان.
    La Commission s'est prononcée sur les faits en procédant en particulier à un examen approfondi de 16 cas " représentatifs " sélectionnés par le Gouvernement irlandais. UN وقد فصلت اللجنة في الوقائع بصفة خاصة من خلال إجراء فحص مفصل لست عشرة حالة " توضيحية " تم اختيارها من قبل الحكومة الايرلندية.
    La Commission s'est prononcée sur les faits en procédant en particulier à un examen approfondi de 16 cas " représentatifs " sélectionnés par le Gouvernement irlandais. UN وقد فصلت اللجنة في الوقائع بصفة خاصة من خلال إجراء فحص مفصل لست عشرة حالة " توضيحية " تم اختيارها من قبل الحكومة الايرلندية.
    En matière de planification de la famille, le Gouvernement irlandais a pour politique de donner aux familles toute la liberté possible pour décider du nombre d'enfants qu'ils souhaitent avoir et de l'espacement des naissances. UN تنظيم اﻷسرة تتمثل سياسة الحكومة الايرلندية فيما يتعلق بتنظيم اﻷسرة بمنح اﻷفراد أكبر قدر ممكن من الحرية في مجال تحديد عدد اﻷطفال الذين ينجبونهم والفواصل الزمنية بين الولادات .
    le Gouvernement irlandais avait déposé une requête auprès de la Commission dans laquelle il faisait valoir qu'en utilisant des " pouvoirs spéciaux " en Irlande du Nord, le Royaume-Uni avait enfreint plusieurs articles de la Convention européenne des droits de l'homme. UN فقد أقامت الحكومة الايرلندية دعوى أمام اللجنة اﻷوروبية ادعت فيها أن المملكة المتحدة قد أخلﱠت، في استخدامها ﻟ " السلطات الخاصة " بالنسبة لايرلندا الشمالية، بعدد من المواد المنصوص عليها في الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    le Gouvernement irlandais avait déposé une requête auprès de la Commission dans laquelle il faisait valoir qu'en utilisant des " pouvoirs spéciaux " en Irlande du Nord, le Royaume-Uni avait enfreint plusieurs articles de la Convention européenne des droits de l'homme. UN فقد أقامت الحكومة الايرلندية دعوى أمام اللجنة اﻷوروبية ادعت فيها أن المملكة المتحدة قد أخلﱠت، في استخدامها ﻟ " السلطات الخاصة " بالنسبة لايرلندا الشمالية، بعدد من المواد المنصوص عليها في الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    En vertu du Plan national de développement 1994-1999 le Gouvernement irlandais s'est engagé à une contribution de plus de 600 millions livres, y compris les annonces de cofinancement de l'Union européenne pour développer et améliorer dans tout le pays d'ici la fin de la décennie les systèmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وبموجب خطة التنمية القومية للفترة ٤٩٩١-٩٩٩١ خصصت الحكومة الايرلندية من المبالغ التي تشمل التزامات التمويل المشترك مع الاتحاد اﻷوروبي ما يزيد على ٠٠٦ مليون جنيه لتوسيع وتحسين مشروعات امدادات المياه والصرف الصحي على الصعيد الوطني وحتى نهاية العقد .
    L'UNITAR a étendu ses activités de formation aux États nouvellement indépendants d'Asie centrale, grâce au soutien financier de l'Office fédéral suisse des affaires économiques extérieures et du Gouvernement irlandais. UN وقد وسع اليونيتار أنشطته التدريبية لتشمل دول آسيا الوسطى المستقلة حديثا، وذلك بفضل الدعم المالي من المكتب الاتحادي السويسري للشؤون الاقتصادية الخارجية ومن الحكومة الايرلندية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more