"الحكومة الجورجية" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement géorgien
        
    • du Gouvernement géorgien
        
    • gouvernementales géorgiennes
        
    • autorités géorgiennes
        
    • au Gouvernement géorgien
        
    • administration géorgienne
        
    le Gouvernement géorgien avait avisé la partie abkhaze du lancement imminent d'une opération, mais sans lui donner de détail. UN وكانت الحكومة الجورجية قد بعثت بإشعار مسبق، ولكن دون تفاصيل، إلى الجانب الأبخازي، بشأن الاضطلاع بعملية وشيكة.
    le Gouvernement géorgien n'a cessé de nier toute responsabilité dans cette disparition. UN وقد دأبت الحكومة الجورجية على نفي أي ضلوع لها في اختفائه.
    Je réaffirme qu'un règlement pacifique du conflit est la seule option acceptable pour le Gouvernement géorgien. UN وأؤكد من جديد أن التسوية السلمية لهذا الصراع هي الخيار الوحيد المقبول أمام الحكومة الجورجية.
    Il coordonnera les activités du Gouvernement géorgien visant à appuyer le Plan d'action et recherchera les conseils de la société civile pour coordonner l'action des partenaires d'exécution. UN وسينسق الوزير جهود الحكومة الجورجية دعما لخطة العمل. وسيرحب بمشورة المجتمع المدني في تنسيق جهود الشركاء المنفذين.
    Notant que le Gouvernement géorgien l'a invité à envoyer une mission dans la région, UN وإذ يلاحظ دعوة الحكومة الجورجية مجلس الأمن إلى إيفاد بعثة إلى المنطقة،
    Notant que le Gouvernement géorgien l'a invité à envoyer une mission dans la région, UN وإذ يلاحظ دعوة الحكومة الجورجية مجلس الأمن إلى إيفاد بعثة إلى المنطقة،
    le Gouvernement géorgien n'a pas simplement condamné ces agissements; il a aussi puni ceux qui, dans ses propres forces armées, s'en rendaient coupables. UN ولم تقتصر الحكومة الجورجية على مجرد شجب هذه الممارسات وإنما عاقبت كذلك مرتكبيها من بين صفوف قواتها.
    Il convient de noter que le Gouvernement géorgien n'exerce qu'un pouvoir limité dans le district de Gali. UN واسترعت الانتباه إلى أن الحكومة الجورجية لا تتمتع إلاَّ بسلطة محدودة في مقاطعة غالي.
    le Gouvernement géorgien pour sa part a réaffirmé que la situation dans la haute vallée de la Kodori ne pouvait faire l'objet d'aucune négociation. UN وعلى الجانب الآخر، أكدت الحكومة الجورجية مجددا أن الحالة في منطقة وادي كودوري الأعلى غير قابلة للتفاوض.
    le Gouvernement géorgien a déclaré qu'il s'agissait d'une < < agression > > . UN ووصفتها الحكومة الجورجية بأنها ' ' اعتداء``.
    Il faut espérer que le Gouvernement géorgien et la force de maintien de la paix de la CEI parviendront à un accord propre à permettre au mécanisme de maintien de la paix de fonctionner efficacement. UN ومن المأمول أن تتوصل الحكومة الجورجية وقوة حفظ السلام إلى تفاهم يمكِّن آلية حفظ السلام من المحافظة على فعاليتها.
    La Mission poursuit les discussions avec le Gouvernement géorgien afin d'obtenir l'autorisation d'utiliser l'aéroport au-delà de cette date. UN وتواصل البعثة مناقشاتها مع الحكومة الجورجية بشأن إمكانية استخدامها هذا المطار بعد التاريخ المذكور.
    le Gouvernement géorgien s'est abstenu de prendre des mesures radicales afin de ne pas envenimer la situation dans cette région sensible de la zone de conflit. UN وقد تحاشت الحكومة الجورجية اتخاذ خطوات صارمة، حتى لا تزيد من تصعيد الحالة في هذه الرقعة الحساسة من منطقة الصراع.
    Il décrit donc la situation politique actuelle en Géorgie, la genèse du conflit et les mesures prises par le Gouvernement géorgien en réponse aux provocations incessantes de la Russie. UN وتتناول الوثيقة الحالة السياسية الراهنة في جورجيا، وتعرض الخلفية التاريخية للنزاع، وتقدِّم وصفاً للإجراءات التي اتخذتها الحكومة الجورجية رداً على استفزازات روسيا المتواصلة.
    le Gouvernement géorgien a lancé une opération de police pour y mettre un terme, à l'occasion de laquelle Kvitsiani s'est enfui. UN وشنت الحكومة الجورجية عملية نفذتها الشرطة وقمعت التمرد. وتمكن كفيتسياني من الفرار.
    le Gouvernement géorgien a également déployé des forces de police supplémentaires dans la zone afin de garantir la sécurité de la population locale. UN وتحقيقا للغرض المتمثل في حفظ أمن السكان المحليين، نشرت الحكومة الجورجية قوات شرطة إضافية في الوادي.
    Ce n'est qu'à la suite des protestations du Gouvernement géorgien que quelques rares places ont été assignées dans les hélicoptères aux Géorgiens et autres. UN وبعد تقديم احتجاجات من الحكومة الجورجية فقط، خصصت أماكن في هذه الطائرات للجورجيين وغيرهم، وإن كان ذلك بأعداد بالغة المحدودية.
    Le présent document constitue le rapport public du Gouvernement géorgien sur l'historique et le déroulement du conflit d'août 2008. UN وهذه الوثيقة هي التقرير الذي أعدَّته الحكومة الجورجية للجمهور بشأن خلفية نزاع آب/أغسطس وتفاصيله.
    La Russie s'est farouchement opposée à ces actions légales du Gouvernement géorgien et a contribué activement à la recrudescence du conflit. UN وقد لقيت هذه الإجراءات المشروعة التي قامت بها الحكومة الجورجية معارضة نشطة من جانب روسيا. وأصبحت روسيا ضالعة على نحو نشط في النزاع المتجدد.
    4. Renforcement des relations entre les institutions gouvernementales géorgiennes et leurs ministères de tutelle, d'une part, et leurs homologues sud-ossètes, d'autre part, concernant des initiatives spécifiques. UN 4 - تشجيع الاتصالات بين مؤسسات الحكومة الجورجية والوزارات المختصة بنظيراتها في أوسيتيا الجنوبية بشأن مبادرات محددة.
    Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement géorgien pour ces informations et encourage les autorités géorgiennes sur cette voie. UN 120 - وقد شكر المقرر الخاص الحكومة الجورجية على هذه المعلومات وشجع السلطات الجورجية على المضي في هذا النهج.
    La MONUG a fait savoir au Gouvernement géorgien qu'il faudrait maintenir le régime du cessez-le-feu et de la séparation des forces, y compris les procédures de notification et de vérification applicables à la zone de sécurité et à la zone d'armement limité. UN ونقلت البعثة إلى الحكومة الجورجية رأيها ومفاده أنه يجب المحافظة على نظام وقف إطلاق النار والفصل بين القوات، وتدعيمه، ويشمل ذلك إجراءات الإبلاغ والتحقق المنطبقة على المنطقة الأمنية والمنطقة المحدودة السلاح.
    Des faits concrets montrent que l'administration géorgienne restreint arbitrairement la liberté de circulation des habitants de la région de Tskhinvali. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة وقائع تثبت تقييد الحكومة الجورجية التعسفي لحرية تنقل المقيمين في منطقة تسخينفالي(84).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more