le Gouvernement démocratique a fait de l'autonomisation des femmes, qui représentent 49 % de la population, une priorité absolue. | UN | وأكد أن الحكومة الديمقراطية قد أعطت أولوية مطلقة لتمكين النساء اللائي يمثلن 49 في المائة من السكان. |
Par ailleurs, le Gouvernement démocratique actuel envisage d'accueillir dans un avenir pas trop lointain une conférence internationale contre la corruption et la fraude. | UN | كما أن الحكومة الديمقراطية الحالية تزمع أن تستضيف، في المستقبل غير البعيد، مؤتمرا دوليا لمكافحة الفساد والاحتيال. |
Au contraire, le Gouvernement démocratique du président Mandela a une position ferme de condamnation du mercenariat et des activités mercenaires. | UN | واتخذت الحكومة الديمقراطية للرئيس مانديلا موقفا واضحا ضد استخدام المرتزقة وأنشطة المرتزقة. |
La politique du gouvernement démocratique albanais dans le domaine des droits de l'homme, y compris les droits des minorités, est très claire. | UN | إن سياسة الحكومة الديمقراطية اﻷلبانية في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوق اﻷقلية، واضحة تماما. |
Et à la base du gouvernement démocratique, il y a l'individu. | UN | ويمثل الفرد اﻷساس الذي تقوم عليه الحكومة الديمقراطية. |
le Gouvernement démocratique a-t-il l'intention de l'abroger? | UN | وسأل عما إذا كانت الحكومة الديمقراطية تعتزم إلغاءه. |
Ils ont également tenté de créer des camps terroristes à l'intérieur du pays et d'inciter les habitants à lancer une guerre populaire contre le Gouvernement démocratique. | UN | كما حاولت هذه المجموعات تشكيل مخيمات إرهابية داخل بوتان وتحريض الناس على شن حرب شعبية ضد الحكومة الديمقراطية. |
Le Canada appuie le Gouvernement démocratique et légitime de la Géorgie, et plaide en faveur du respect de l'intégrité territoriale et de la souveraineté de ce pays. | UN | وكندا تؤيد الحكومة الديمقراطية والشرعية في جورجيا وسلامة أراضي جورجيا وسيادتها. |
le Gouvernement démocratique d'Haïti est maintenant confronté à la tâche difficile de la réconciliation nationale et de la reconstruction d'une nation dévastée par les abus de ses dirigeants militaires. | UN | إن الحكومة الديمقراطية في هايتي تواجه اﻵن المهام الصعبة المتمثلة في العمل على تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة بناء أمة دمرتها إساءات حكامها العسكريين. |
Le Gouvernement chilien respectera son engagement de participer à la reconstruction d'Haïti, dans les formes convenues avec le Gouvernement démocratique de ce pays, dès le rétablissement de l'ordre institutionnel. | UN | وستفي حكومة شيلي بالتزاماتها بالمشاركة في إعادة تعمير هايتي، على النحو الذي اتفق عليه مع الحكومة الديمقراطية لذلك البلد، وذلك فور إعادة النظام الدستوري. |
Il convient de souligner que le Gouvernement démocratique respecte le droit à la vie et n'a jamais ordonné ni autorisé d'exécution extrajudiciaire. | UN | ومن الجدير باﻹشارة أن الحكومة الديمقراطية تحترم الحق في الحياة ولم تأمر/تأذن قط بإعدام أحد بلا محاكمة. |
Mais le Gouvernement démocratique, fermement décidé à extirper ce mal de notre société, s'est associé aux travaux d'une commission parlementaire chargée d'instruire les cas de torture dans la police, en vue d'en traduire les auteurs devant les tribunaux. | UN | ولكن الحكومة الديمقراطية مقرة العزم اﻷكيد على استئصال هذا الشر من مجتمعنا وقد تعاونت مع اللجنة البرلمانية التي تولت التحقيق في حالات التعذيب الذي اقترفته الشرطة بغية ملاحقة الجناة. |
Ces activités sont menées par des groupes armés qui se sont constitués à l'étranger et qui ont déclaré leur intention d'entrer dans le pays pour atteindre leurs objectifs politiques par des moyens violents, y compris une révolution armée visant à renverser le Gouvernement démocratique. | UN | وقد قامت قوات مسلحة تم تشكيلها خارج بوتان بهذه الأنشطة الإرهابية حيث أعلنت عن رغبتها في دخول البلاد لتحقيق أهدافها السياسية من خلال وسائل عنف، تتضمن ثورة مسلحة لزعزعة الحكومة الديمقراطية في بوتان. |
Dans le Pakistan voisin, la communauté internationale et le groupe des Amis d'un Pakistan démocratique doivent saisir l'occasion d'appuyer le Gouvernement démocratique dans la lutte contre la pauvreté et l'extrémisme. | UN | وفي باكستان المجاورة، يجب على المجتمع الدولي وأصدقاء باكستان الديمقراطية أن يغتنموا هذه الفرصة لدعم الحكومة الديمقراطية في مكافحة الفقر والتطرف. |
Je voudrais également exprimer ma satisfaction de voir présente ici la délégation du gouvernement démocratique de l'Afrique du Sud. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن ارتياحي لوجود وفد الحكومة الديمقراطية لجنوب افريقيا في هذه الدورة. |
L'Amérique et nos partenaires de la coalition resteront aux côtés du gouvernement démocratique que vous avez élu. | UN | إن أمريكا وشركاءنا في التحالف سيواصلون الوقوف إلى جانب الحكومة الديمقراطية التي انتخبتموها. |
C'est pour moi, en effet, une éminente occasion que de faire entendre devant cette Assemblée la voix du gouvernement démocratique et du peuple souverain népalais. | UN | إنها لمناسبة رائعة لي أن أمثل في هذه الجمعية صوت الحكومة الديمقراطية والشعب المتمتع بالسعادة في نيبال. |
Les gouvernements de la région ont non seulement condamné cet acte mais encore ostracisé les rebelles et exigé le rétablissement du gouvernement démocratique du Président Ahmed Tejan Kabbah. | UN | ولم تكتف حكومات المنطقة بإدانة ذلك العمل بل عزلت المتمردين وطالبت بعودة الحكومة الديمقراطية للرئيس أحمد تيجان كبه. |
Motifs humanitaires, dans l'intérêt d'un gouvernement démocratique | UN | مبررات إنسانية، لدعم الحكومة الديمقراطية |
Le nouveau Gouvernement démocratique d'Afrique du Sud se trouvera devant une tâche immense. | UN | إن التحديات التي تواجه الحكومة الديمقراطية الجديدة في جنوب افريقيا ستكون هائلة. |