"الحكومة الروسية" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement russe
        
    • du Gouvernement russe
        
    • autorités russes
        
    • au Gouvernement russe
        
    • gouvernement russe a
        
    • Gouvernement russe d
        
    • Gouvernement de la Fédération de Russie
        
    Human Rights Watch a invité instamment le Gouvernement russe à prendre les mesures suivantes: UN وحثت منظمة رصد حقوق الإنسان الحكومة الروسية على اتخاذ التدابير التالية:
    le Gouvernement russe a eu l'amabilité de m'offrir l'hospitalité dans Mir. Open Subtitles الحكومة الروسية كانت كريمة معى لتعطينى مسكن فى الفضاء
    le Gouvernement russe n'a pas encore pris toutes les mesures nécessaires pour lutter contre ce phénomène. UN ولم تقم الحكومة الروسية حتى الآن باتخاذ خطوات كافية لمكافحة هذه الظاهرة.
    Nous attendons du Gouvernement russe, des banques et des fournisseurs non assurés qu'ils négocient des accords comparables. UN ونتوقع من الحكومة الروسية ومصارفها ومورديها غير المؤمن عليهم أن يتفاوضوا على إيجاد حلول مشابهة.
    Ce faisant, le Gouvernement russe cherche à créer un climat de tension permanent en Géorgie et dans la région de la mer Noire en général. UN وتسعى الحكومة الروسية بذلك إلى إثارة حالة دائمة من التوتر في جورجيا ومنطقة البحر الأسود ككل.
    C'est du reste pourquoi nous prions instamment la communauté internationale d'aborder le problème des attentats terroristes avec le Gouvernement russe, à tous les niveaux. UN وعلى نفس المنوال، نود أن نحث المجتمع الدولي على إثارة قضية الأعمال الإرهابية مع الحكومة الروسية على جميع الصعد.
    Il voudrait donc savoir si la délégation peut donner au Comité l'assurance que le Gouvernement russe le prolongera. UN واستفسر بالتالي عما إذا كان بإمكان الوفد أن يؤكد للجنة أن الحكومة الروسية ستمدد التأجيل.
    le Gouvernement russe mesure bien l'importance de l'application des technologies de l'information. UN الحكومة الروسية تدرك إدراكا تاما أهمية تطبيق تكنولوجيا المعلومات.
    le Gouvernement russe a déjà approuvé des mesures urgentes dans ce domaine. UN وقد وافقت الحكومة الروسية فعلا على تدابير عاجلة في هذا المجال.
    Les modalités d'enregistrement des chômeurs sont définies par le Gouvernement russe. UN وتحدد الحكومة الروسية إجراءات تسجيل العاطلين عن العمل.
    Consciente de sa responsabilité à l'égard de l'avenir de la planète, le Gouvernement russe a décidé de ratifier le Protocole de Kyoto. UN إن الحكومة الروسية مدركة لمسؤولية روسيا عن مستقبل كوكبنا، وقد قررت التصديق على بروتوكول كيوتو.
    Le Rapporteur remercie le représentant de l'avoir informé que le Gouvernement russe avait accédé à sa demande de visite. UN وتوجه بالشكر إلى ممثل الاتحاد الروسي لإبلاغه بأن الحكومة الروسية وافقت على طلبه.
    Malgré une situation économique compliquée, le Gouvernement russe a décidé de verser une contribution de 7,5 millions de roubles en 1996 au Fonds de coopération technique. UN وعلى الرغم من الوضع الاقتصادي المعقد، قررت الحكومة الروسية أن تسهم ﺑ ٧,٥ مليار روبل في ١٩٩٦ لصندوق التعاون التقنــي.
    le Gouvernement russe se prépare activement à ratifier la Convention sur l'interdiction des armes chimiques. UN إن الحكومة الروسية عاكفة على اﻹعداد لتصديق اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    Par la suite, le Gouvernement russe a invité la Caisse à détacher des représentants pour discuter du projet d'accord. UN وبعد ذلك وجﱠهت الحكومة الروسية دعوة إلى الصندوق ﻹرسال ممثلين عنه لمناقشة الاتفاق المقترح.
    La date d'une telle visite dépendra de la mesure dans laquelle le Gouvernement russe se montrera disposé à rechercher une solution aux problèmes qui ont surgi. UN ويتوقف تحديد موعد هذه الزيارة على استعداد الحكومة الروسية للسعي ﻹيجاد حل للمشاكل المثارة.
    En conséquence, j'ai été encouragée par la requête du Gouvernement russe m'invitant à prendre l'initiative d'une stratégie globale pour la région. UN ولهذا فقد شجعني طلب الحكومة الروسية التي دعتني إلى بدء استراتيجية شاملة للمنطقة.
    L’arrivée du Gouvernement russe sur les marchés internationaux a rapidement été suivie par des emprunts du secteur privé. UN وفي أعقاب دخول الحكومة الروسية في السوق الدولية مباشرة، بدأ القطاع الخاص الاقتراض.
    Celui de Moscou est administré par le PRIOR (Russian e-development partnership), avec l'appui du Gouvernement russe. UN وتقوم شراكة التنمية الإلكترونية الروسية بخدمة العقدة الفرعية لموسكو بدعم من الحكومة الروسية.
    Le Gouvernement géorgien a communiqué aux autorités russes le résultat de ses enquêtes sur les actes de terrorisme qui ont été commis sur son territoire depuis l'automne 2010 et leur a proposé de coopérer pour poursuivre les investigations. UN وقد قدمت الحكومة الجورجية إلى الحكومة الروسية نتائج تحقيقاتها في الأعمال الإرهابية التي ارتكبت في جورجيا منذ خريف عام 2010، وعرضت على روسيا تعاونها في عملية التحقيق.
    Nous les transmettrons au Gouvernement russe et aux familles des membres de l'équipage. UN وسننقل تعازيكم إلى الحكومة الروسية وإلى أسر أطقم الغواصة.
    vi) Un montant de 4 000 651 dollars représentant la «réintégration» par le Gouvernement russe d'avoirs du PNUE, gelés en 1992; UN ' ٦ ' مبلغ ٦٥١ ٠٠٠ ٤ دولارا يمثل " إعادة " الحكومة الروسية ﻷرصدة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التي جمدت في عام ١٩٩٢.
    67. S'agissant du projet d'accord entre le Comité mixte et le Gouvernement de la Fédération de Russie, que l'Assemblée générale a approuvé dans sa résolution 51/217, le Gouvernement russe, par suite de difficultés internes, n'a adressé de réponse formelle qu'en juillet 1998. UN ٦٧ - وفيما يتعلق بالاتفاق المقترح بين حكومة الاتحاد الروسي ومجلس المعاشات التقاعدية، الذي أعلنت الجمعية العامة عن رضاها عنه في قرارها ٥١/٢١٧، قال إن الصندوق لم يتلق ردا رسميا من الحكومة الروسية حتى تموز/يوليه ١٩٩٨ بسبب صعوبات داخلية في الاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more