le Gouvernement singapourien continuera de travailler en étroite collaboration avec des ONG et d'autres organisations de défense des enfants. | UN | وستواصل الحكومة السنغافورية العمل بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى التي تعمل من أجل الطفل. |
Lorsqu'un incident de ce genre est rapporté, le Gouvernement singapourien contacte l'employeur et l'invite à rendre le passeport. | UN | وعندما تُخطَر الحكومة السنغافورية بهذه الحوادث، فإنها تتصل برب العمل وتأمره بإعادة جواز السفر. |
Si l'employeur refuse d'obtempérer, le Gouvernement singapourien transmet l'affaire à la police pour qu'elle procède à des enquêtes prévues par d'autres lois. | UN | وإذا رفض الامتثال، تحيل الحكومة السنغافورية القضية إلى الشرطة لتجري تحقيقات بموجب قوانين أخرى. |
le Gouvernement de Singapour cherche constamment à promouvoir la cohésion sociale, la tolérance religieuse et ce qu'il appelle l'harmonie raciale. | UN | وتسعى الحكومة السنغافورية دائماً إلى تعزيز الترابط الاجتماعي، والتسامح الديني وما تشير إليه بأنه انسجام عنصري. |
Elle aimerait savoir si le Gouvernement de Singapour reconnaît l'existence de ces contradictions et s'il compte prendre des mesures pour y remédier. | UN | وأضافت أنها تود معرفة ما إذا كانت الحكومة السنغافورية على وعي بتلك التناقضات وما إذا كانت بصدد اتخاذ خطوات لتقويمها. |
Néanmoins, le Gouvernement singapourien reconnaît que ces limites évolueront avec le temps. | UN | غير أن الحكومة السنغافورية تعترف بأن هذه القيود قابلة للتغيير بمرور الوقت. |
Toutefois, le but légitime d'établir l'harmonie raciale a peut-être créé des lacunes dans les mesures prises par le Gouvernement singapourien. | UN | واستدرك قائلاً إن الهدف المشروع في البحث عن انسجام عنصري ربما يخلق نقاطاً صمّاء في التدابير التي تتّبعها الحكومة السنغافورية. |
le Gouvernement singapourien a créé une équipe spéciale interinstitutions pour s'occuper de cette question, qui étudie la possibilité d'adhérer au Protocole de Palerme. | UN | وأنشأت الحكومة السنغافورية فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لمعالجة هذه المشكلة تستكشف إمكانية الانضمام مستقبلاً إلى بروتوكول باليرمو. |
Conscient de l'importance de la cellule familiale pour le développement harmonieux des enfants, le Gouvernement singapourien a également créé des structures chargées d'aider les familles, notamment sur les plans financier et social, à élever leurs enfants dans un environnement sain et protecteur. | UN | وإدراكا منها لأهمية الخلية الأسرية من أجل تحقيق تنمية منسجمة للأطفال، أنشأت الحكومة السنغافورية أيضا هياكل لمساعدة الأسر، لا سيما على الصعيدين المالي والاجتماعي، من أجل تربية الأطفال في بيئة صحية توفر الحماية اللازمة لهم. |
96.30. le Gouvernement singapourien intervient préventivement auprès des travailleurs étrangers pour s'assurer qu'ils connaissent leurs droits et devoirs en matière d'emploi ainsi que les moyens de recours à leur disposition. | UN | 96-30- تبادر الحكومة السنغافورية إلى الاتصال بالعمال الأجانب حرصاً على توعيتهم بحقوقهم ومسؤولياتهم فيما يتعلق بالعمل وإحاطتهم بسبل الانتصاف المتاحة لهم. |
le Gouvernement singapourien se félicite d'avoir pu répondre aux préoccupations exprimées par le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, Githu Muigai, à la dix-septième session du Conseil des droits de l'homme, lorsque celui-ci a présenté son rapport sur la mission qu'il avait effectuée à Singapour. | UN | 96-32- يسرُّ الحكومة السنغافورية أن تعالج دواعي القلق التي أعرب عنها مقرر الأمم المتحدة الخاص غيثو مويغاي خلال الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، عندما قدم تقريره عن بعثته إلى سنغافورة. |
le Gouvernement singapourien a ajouté un quatrième volet à son action, dont le but est de résoudre les problèmes en amont, avec les ONG et les ambassades des pays d'origine, en favorisant l'échange d'informations sur d'éventuelles activités transfrontières. | UN | كما طورت الحكومة السنغافورية عملية رابعة - ألا وهي التسوية الاستباقية للمشكلة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وسفارات بلدان المصدر لتبادل المعلومات بشأن النشاط المحتمل عبر الحدود. |
le Gouvernement singapourien travaille activement, avec un réseau d'ONG, d'hôpitaux et d'écoles pour garantir que toutes les victimes de la traite bénéficient d'un hébergement et de protection, y compris d'une aide juridique, financière, médicale, psychologique, et de conseils d'orientation. | UN | وتعمل الحكومة السنغافورية بنشاط مع شبكة من المنظمات غير الحكومية والمستشفيات والمدارس لضمان توفير الإيواء والحماية لجميع ضحايا الاتجار، بما في ذلك المساعدة القضائية والمالية والطبية والنفسية والتوجيهية. |
Comme un État démocratique séculaire devrait s'abstenir de pénaliser les rapports sexuels entre adultes consentants, elle voudrait savoir comment le Gouvernement singapourien compte régler cette question et protéger les femmes lesbiennes. | UN | وحيث أن الدولة الديمقراطية العلمانية ينبغي أن تحجم عن المعاقبة على العلاقات الجنسية الخصوصية فيما بين الراشدين المتراضين عليها، فإنها تتساءل عن الطرح الذي تطرحه الحكومة السنغافورية لمعالجة هذه المسألة وحماية النساء السحاقيات. |
le Gouvernement singapourien consulte le Majlis Ugama Islam Singapura (MUIS) − Conseil religieux islamique de Singapour − ainsi que les conseils consultatifs d'autres religions sur les questions ayant trait aux communautés religieuses correspondantes. | UN | وتستشير الحكومة السنغافورية المجلس الإسلامي لسنغافورة وكذا الهيئات الاستشارية(31) للديانات الأخرى في المسائل المتعلقة بكل طائفة دينية. |
3.1 le Gouvernement de Singapour a examiné les recommandations de la session consacrée au dialogue visée aux paragraphes ci-dessus et continuera d'étudier les conséquences du retrait des réserves émises. | UN | 3-1 نظرت الحكومة السنغافورية في توصيات " دورة الحوار " المذكورة آنفا، وهي ستواصل مراجعة آثار سحب ما قُدِّم من تحفظات. |
le Gouvernement de Singapour ne tolère pas la violence au foyer. | UN | 24-1 لا تتهاون الحكومة السنغافورية مع العنف العائلي. |
La pression de la concurrence joue aussi un rôle important, de même que le soutien et les facilités accordés par le Gouvernement de Singapour pour encourager ses entreprises à investir hors des frontières. | UN | وللضغط التنافسي دور هام، شأنه في ذلك شأن ما تقدمه الحكومة السنغافورية من دعم وما توفره من تسهيلات لتشجيع الشركات السنغافورية على الاستثمار في الخارج. |