"الحكومة الفنزويلية" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement vénézuélien
        
    • du Gouvernement vénézuélien
        
    • Gouvernement vénézuélien d
        
    Examinant la question en rapport avec l'exercice de ce droit par le Gouvernement vénézuélien, il écrivit : UN ففي معرض تناوله للمسألة في علاقتها بممارسة الحكومة الفنزويلية لهذا الحق، كتب المحكم ما يلي:
    À cet égard, le Gouvernement vénézuélien ne peut que rejeter l'initiative de restituer à la Libye son siège de membre du Conseil des droits de l'homme, et a donc voté contre. UN لا تملك الحكومة الفنزويلية إلا أن ترفض مبادرة إعادة صفة العضوية في مجلس حقوق الإنسان إلى ليبيا وأن تصوت ضدها.
    Son objectif, une fois encore, est de discréditer systématiquement le Gouvernement vénézuélien auquel il est hostile. UN ونحن نكرر مرة أخرى أن هدفها هو العمل بصورة منهجية للنيل من مصداقية الحكومة الفنزويلية التي لا تحظى بودها.
    De même, nous notons que le sport constitue le pilier des politiques d'intérêt public que met actuellement en place le Gouvernement vénézuélien. UN ونسجل أيضاً أن الرياضة تشكل الركيزة الأساسية للسياسات العامة التي تنتهجها الحكومة الفنزويلية حالياً.
    De l'avis du Gouvernement vénézuélien, il faut donner la préférence à la législation du pays dont la personne présumée coupable est ressortissante. UN وتحبذ الحكومة الفنزويلية تطبيق التشريعات الوطنية لبلد المشتبه فيه.
    C'est pourquoi le Gouvernement vénézuélien a inclus les femmes dans l'ensemble de ses programmes sociaux. UN وعملاً بذلك عمدت الحكومة الفنزويلية إلى إدماج المرأة في جميع برامجها الاجتماعية.
    C'est dans cet objectif que le Gouvernement vénézuélien a encouragé l'approbation de la Convention interaméricaine contre la corruption. UN وبأخذ تلك الغاية بعين الاعتبار، فإن الحكومة الفنزويلية تشجِّع الدول على الموافقة على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Affaire classée. le Gouvernement vénézuélien n'est pas content. Ils parlent de fermer le labo et d'arrêter les scientifiques. Open Subtitles الحكومة الفنزويلية ليست سعيدة وتتحدث عن إغلاق ذلك المعمل و أعتقال كل العلماء
    :: Interview radiophonique de Bosch enregistrée pendant qu'il était incarcéré au Venezuela et dans laquelle il préconisait le recours à la violence contre le Gouvernement vénézuélien. UN - مقابلة إذاعية مع بوش خلال سجنه في فنزويلا أيد فيها أعمال العنف ضد الحكومة الفنزويلية.
    De la même façon que le Gouvernement vénézuélien a maintes fois fait preuve de souplesse, ma délégation prie instamment les autres délégations d'en faire de même et d'adopter des positions conciliantes. UN ومثلما أبدت تماماً الحكومة الفنزويلية مرونة مراراً وتكراراً، يحثّ وفدي الوفود الأخرى على أن تحذو حذونا فتعتمد مواقف توفيقية.
    Les États-Unis ayant ignoré la demande d'extradition que le Gouvernement vénézuélien a présentée en bonne et due forme il y a bientôt trois ans, Luís Posada Carriles continue de vivre librement sur le territoire des États-Unis. UN وقد تجاهلت الولايات المتحدة طلب التسليم الذي قدمته الحكومة الفنزويلية منذ قرابة ثلاثة أعوام، في امتثال كامل لجميع المتطلبات الضرورية، وما زال لويس بوسادا كاريليس حراً طليقاً في أراضي الولايات المتحدة.
    le Gouvernement vénézuélien promeut des missions sociales dont l'objectif est de s'attaquer aux racines des problèmes économiques, politiques, sociaux et culturels qui touchent les sociétés. UN تعزز الحكومة الفنزويلية البرامج الاجتماعية التي يُقصد بها تناوُل الأسباب الجذرية للمشاكل الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية التي تواجه المجتمع.
    le Gouvernement vénézuélien a voté en faveur de toutes les résolutions adoptées par l'Assemblée générale et par d'autres organes internationaux qui ont condamné l'embargo contre Cuba et qui ont appelé le Gouvernement des États-Unis d'Amérique à le lever. UN وقد صوتت الحكومة الفنزويلية لصالح جميع القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة وأجهزة وهيئات أخرى أدانت الحصار ضد كوبا وناشدت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تلغيه.
    le Gouvernement vénézuélien a récemment adopté une loi tendant à favoriser le respect des droits des personnes réfugiées au Venezuela, en particulier celles qui fuient le conflit qui fait rage dans la Colombie voisine. UN كذلك فقد سنّت الحكومة الفنزويلية مؤخرا قانونا لتعزيز احترام حقوق الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء في الأراضي الفنزويلية ولا سيما أولئك الذين يهربون من غمرة الصراعات في كولومبيا المجاورة.
    le Gouvernement vénézuélien a réitéré que le citoyen Luis Clemente Posada Carriles faisait l'objet, au Venezuela, d'une action en justice qui avait été suspendue, provisoirement, en raison de l'évasion de ce citoyen vénézuélien de l'établissement pénitentiaire où il était détenu. UN أعادت الحكومة الفنزويلية التأكيد على أن المواطن لويس كليمنتي بوسادا كاريليس يواجه دعوى قضائية مقامة في فنزويلا وهي دعوى معلقة مؤقتا نظرا لفرار هذا المواطن الفنزويلي من السجن الذي كان محتجزا فيه.
    Le nombre de saisies de drogue et d'arrestations d'importants barons de la drogue prouvent que le Gouvernement vénézuélien s'est engagé à lutter contre ce fléau pour moraliser la vie publique nationale et internationale. UN وأوضح أن عدد عمليات ضبط المخدرات واعتقال أباطرة المخدرات يُثبت أن الحكومة الفنزويلية قد التزمت بمكافحة هذه الآفة ابتغاء إضفاء الطابع الأخلاقي على الحياة العامة الوطنية والدولية.
    C'est pourquoi, le Gouvernement vénézuélien estime que les pays consommateurs et producteurs doivent, selon le principe de la responsabilité partagée, lutter contre ce fléau. UN لهذا السبب، ترى الحكومة الفنزويلية أن البلدان المستهلكة والبلدان المنتجة تتحمل، وفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة، واجب مكافحة هذه الآفة.
    :: Œuvrer à l'application de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, étant donné la grande importance que revêtent pour le Gouvernement vénézuélien la promotion et la protection des droits de ces peuples; UN :: التشجيع على تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، مراعاة للأهمية الكبيرة التي توليها الحكومة الفنزويلية لتعزيز وضمان حقوق الشعوب الأصلية
    De l'avis du Gouvernement vénézuélien, le projet de statut est, à cet égard, comparable au texte constitutif d'une organisation internationale, tel que le prévoit l'article 20 de la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN وترى الحكومة الفنزويلية في هذا الصدد أن مشروع النظام اﻷساسي هو بمثابة النص التأسيسي لمؤسسة دولية وفقا لما تنص عليه أحكام المادة ٢٠ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    11. Article 27. De l'avis du Gouvernement vénézuélien, le mot " racional " employé dans le texte espagnol pour qualifier les faits motivant l'engagement des poursuites semble imprécis et même subjectif. UN ١١ - المادة ٢٧: ترى الحكومة الفنزويلية أن عبارة " وجيهة " المستخدمة لوصف أدلة اﻹثبات ﻹقامة دعوى جنائية تفتقر إلى الدقة بل ولا تخلو من سمة ذاتية.
    C'était donc au Gouvernement vénézuélien d'établir la culpabilité du requérant et il ne l'a pas fait. UN وبالتالي كان يتعين على الحكومة الفنزويلية أن تُثبت أن المدعي مذنب، وهذا بالتحديد ما لم تفعله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more