"الحكومة اللبنانية على" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement libanais à
        
    • du Gouvernement libanais sur
        
    • le Gouvernement à l
        
    • du Gouvernement libanais à
        
    • du Gouvernement libanais de
        
    • le Gouvernement libanais d'
        
    • du Gouvernement libanais aux
        
    • le Gouvernement libanais s'
        
    Elle invite instamment le Gouvernement libanais à mettre pleinement en œuvre ces modifications et à les étendre à d'autres professions. UN وحثت الحكومة اللبنانية على التنفيذ الكامل للتعديلات وتوسيع نطاقها لتشمل مهن إضافية.
    La FINUL ne peut naturellement pas contraindre le Gouvernement libanais à prendre la dernière mesure et à déployer son personnel jusqu'à la Ligne bleue. UN ولا يمكن للقوة بطبيعة الحال أن تجبر الحكومة اللبنانية على اتخاذ الخطوة الأخيرة ونشر موظفيها حتى الخط الأزرق.
    Israël demande aussi à la communauté internationale d'exhorter le Gouvernement libanais à agir contre le terrorisme. UN وتناشد إسرائيل كذلك المجتمع الدولي أن يحث الحكومة اللبنانية على التصدي للإرهاب.
    Je redis ma ferme conviction que le désarmement des milices libanaises et non libanaises doit être le fruit d'un processus politique qui aboutira au rétablissement total de l'autorité du Gouvernement libanais sur l'ensemble du territoire. UN 42 - وإنني أكرر الإعراب، عن قناعتي الراسخة بأن نزع سلاح الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية يجب أن يجري من خلال عملية سياسية تؤدي إلى التأكيد الكامل لسلطة الحكومة اللبنانية على جميع أراضي لبنان.
    B. Extension du contrôle exercé par le Gouvernement à l'ensemble du territoire libanais UN باء - بسط سيطرة الحكومة اللبنانية على جميع الأراضي اللبنانية
    Le Fatah al-Islam posait le plus grave défi à une nouvelle extension de l'autorité du Gouvernement libanais à l'ensemble du territoire au cours de la période considérée. Ces combats ont été marqués par la violence la plus extrême que le Liban ait connue depuis la fin de la guerre civile. UN وشكل تنظيم فتح الإسلام خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير أصعب تحد واجهه بسط سيطرة الحكومة اللبنانية على جميع الأراضي اللبنانية؛ وكانت المعارك الأعنف من نوعها التي شهدها لبنان منذ نهاية الحرب الأهلية.
    Enfin, il doit exhorter le Gouvernement libanais à faire respecter sa souveraineté sur son territoire et à honorer ses engagements internationaux. UN وأخيرا، يجب أن يحث الحكومة اللبنانية على فرض سيادتها الإقليمية وتنفيذ التزاماتها الدولية.
    J'engage le Gouvernement libanais à en traduire les auteurs en justice aussi rapidement que possible. UN وأحث الحكومة اللبنانية على تقديم المسؤولين عن هذا الهجوم إلى المحاكمة بأسرع وقت ممكن.
    Le rôle de la FINUL en tant que force intérimaire consiste à assurer le retrait des forces israéliennes du Liban et à aider le Gouvernement libanais à rétablir effectivement son autorité légitime sur cette zone, par le biais de son armée et de ses forces de sécurité intérieures. UN ثم ان دورها، بوصفها قوة مؤقتة، يتمثل في ضمان انسحاب القوات اﻹسرائيلية من لبنان وفي مساعدة الحكومة اللبنانية على إعادة إرساء سلطتها الشرعية والفعالة في المنطقة بواسطة جيشها وقوات اﻷمن الداخلي لديها.
    Le rôle de la FINUL en tant que force intérimaire consiste à assurer le retrait des forces israéliennes du Liban et à aider le Gouvernement libanais à rétablir effectivement son autorité légitime sur cette zone, par le biais de son armée et de ses forces de sécurité intérieures. UN ثم ان دورها، بوصفها قوة مؤقتة، يتمثل في ضمان انسحاب القوات اﻹسرائيلية من لبنان وفي مساعدة الحكومة اللبنانية على إعادة إرساء سلطتها الشرعية والفعالة في المنطقة بواسطة جيشها وقوات اﻷمن الداخلي لديها.
    B. Extension du contrôle exercé par le Gouvernement libanais à l'ensemble du territoire libanais UN باء - بسط سيطرة الحكومة اللبنانية على جميع الأراضي اللبنانية
    B. Extension de l'autorité exercée par le Gouvernement libanais à l'ensemble du territoire libanais UN باء - بسط سيطرة الحكومة اللبنانية على جميع الأراضي اللبنانية
    J'invite le Gouvernement libanais à nouer le dialogue avec les donateurs au sujet de la teneur des plans en cours d'élaboration afin que l'on puisse tirer des enseignements des projets précédemment mis en œuvre, notamment la Force frontalière commune, au moment de préparer la prochaine phase. UN وأشجع الحكومة اللبنانية على التحاور مع الجهات المانحة بشأن ماهية الخطط التي يجري إعدادها، ليتسنى استخلاص الدروس من المشاريع السابقة، من بينها القوة المشتركة لمراقبة الحدود، تحضيرا للمرحلة المقبلة.
    Dans cet esprit, j'exhorte le Gouvernement libanais à redoubler d'efforts pour améliorer les conditions de vie des réfugiés palestiniens au Liban, sans préjuger du règlement de la question des réfugiés dans le cadre d'un accord global en faveur de la paix dans la région. UN وفي هذا الصدد، أحث الحكومة اللبنانية على إعادة إحياء الجهود الرامية إلى تحسين الأحوال المعيشية للاَّجئين الفلسطينيين في لبنان، دون المساس بحل مسألة اللاجئين في سياق اتفاق سلام إقليمي شامل.
    J'ai condamné fermement ces attentats et ai exhorté le Gouvernement libanais à prendre toutes les mesures qui s'imposaient pour protéger le personnel des Nations Unies présent dans le pays et à mener une enquête approfondie et transparente sur ces deux incidents. UN وقد أدنتُ بشدة كلا الهجومين، وحثثتُ الحكومة اللبنانية على اتخاذ جميع التدابير الضرورية الكفيلة بحماية موظفي الأمم المتحدة في البلد، وإجراء تحقيق شامل وشفاف في كلا الحادثين.
    B. Exercice de l'autorité du Gouvernement libanais sur l'ensemble du territoire UN باء - بسط سيطرة الحكومة اللبنانية على كامل الإقليم اللبناني
    Le règlement de la crise par le dialogue et le consensus est un préalable nécessaire à l'extension du contrôle du Gouvernement libanais sur l'ensemble du territoire et à l'exercice de son monopole de l'emploi légitime de la force. UN لذا فإن إيجاد حل لهذه الأزمة عن طريق الحوار والتوافق هو شرط مسبق ضروري لبسط سيطرة الحكومة اللبنانية على كامل الإقليم اللبناني ولممارسة الحكومة حصريةَ الاستخدام المشروع للقوة.
    B. Exercice de l'autorité du Gouvernement libanais sur l'ensemble du territoire UN باء - بسط سيطرة الحكومة اللبنانية على جميع الأراضي اللبنانية
    B. Extension du contrôle exercé par le Gouvernement à l'ensemble du territoire libanais UN باء - بسط سيطرة الحكومة اللبنانية على جميع الأراضي اللبنانية
    Renforcement de la capacité du Gouvernement libanais à lutter contre la traite des êtres humains - phase 2 (LBNT39) UN تعزيز قدرة الحكومة اللبنانية على مكافحة الاتجار بالبشر، المرحلة الثانية (LBNT39)
    L'intervenante se félicite de l'intention du Gouvernement libanais de permettre aux réfugiés de Palestine de mieux exercer leurs droits. UN ورحّبت بعزم الحكومة اللبنانية على تمتّع اللاجئين الفلسطينيين بحقوق أوسع.
    En ce qui concerne le Liban, nous félicitons le Gouvernement libanais d'avoir réussi à mettre fin de façon décisive à la sédition à Nahr Al-Bared. Nous exprimons aussi notre gratitude à l'armée libanaise, qui a fait face à cette sédition avec compétence et fermeté. UN أما فيما يتعلق بالشأن اللبناني، فإننا نهنئ الحكومة اللبنانية على نجاحها في إنهاء وحسم فتنة نهر البارد، ونسجل تقديرنا للجيش اللبناني الذي تعامل مع هذه الفتنة بتمكن واقتدار.
    - Les réponses du Gouvernement libanais aux questions relatives aux mesures prises en application de la résolution 1624 (2005). UN - رد الحكومة اللبنانية على الأسئلة المتعلقة بالإجراءات المتخذة لتنفيذ القرار 1624.
    A cette fin, le Gouvernement libanais s'efforce de rendre au Liban la position particulière qu'il occupait au sein de la communauté des nations civilisées, qui façonnent l'homme de demain. UN من أجل ذلك، تعمل الحكومة اللبنانية على استعادة موقع لبنان في المجالات الحضارية التي تصنع انسان المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more