"الحكومة المدنية" - Translation from Arabic to French

    • gouvernement civil
        
    • administration civile
        
    Lors de sa rencontre avec le Président Kim Young Sam, ont été examinés les progrès accomplis dans le domaine des droits de l'homme depuis l'installation du gouvernement civil. UN واجتمع المفوض السامي مع الرئيس كيم يونغ سام وناقش معه التقدم المحرز في ميدان حقوق اﻹنسان منذ قيام الحكومة المدنية.
    La feuille de route de la transition avait accordé une haute priorité à la réforme du secteur de la sécurité, et cette priorité a été réaffirmée en tant que telle par le gouvernement civil en place. UN وقد أوليت إصلاحات قطاع الأمن أولوية عليا في خريطة الطريق الانتقالية وكررت الحكومة المدنية الحالية التأكيد عليها.
    Les difficultés sont énormes, et le nouveau gouvernement civil n'a ni les moyens ni la capacité de s'y attaquer sans aide. UN إن التحديات هائلة ولا تملك الحكومة المدنية الجديدة من الوسائل أو القدرة ما يمكِّنها من مواجهتها منفردة.
    133. La force de police sera placée sous le contrôle opérationnel de l'ONUSOM en attendant que les structures d'une administration civile somalie soient mises en place. UN ١٣٣ - وستخضع قوة الشرطة في إدارتها لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال إلى أن يتم إنشاء هياكل الحكومة المدنية الصومالية.
    137. La force de police sera placée sous le contrôle opérationnel de l'ONUSOM en attendant que les structures d'une administration civile somalie soient mises en place. UN ١٣٧ - وستخضع قوة الشرطة في ادارتها لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال الى أن يتم إنشاء هياكل الحكومة المدنية الصومالية.
    Cette violence n'a pas cessé avec le rétablissement d'un gouvernement civil et pendant plusieurs années la torture sur la personne des suspects a également continué. UN وقد استمر هذا العنف بعد إنشاء الحكومة المدنية كما استمرت لعدة سنوات ممارسة التعذيب ضد المشتبه فيهم.
    Depuis l'installation du gouvernement civil en 1993, un certain nombre de mesures ont été prises pour améliorer les droits de l'homme dans mon pays. UN فمنذ قيام الحكومة المدنية في عام ١٩٩٣ بوجه خاص اتخذ عدد من تدابير الاصلاح لتعزيز حقوق اﻹنسان في بلدي.
    Nous appuyons le processus démocratique et nous saluons l'élargissement de nos relations amicales avec le gouvernement civil du Pakistan. UN وإننا نؤيد العملية الديمقراطية ونرحب بتوسيع علاقاتنا الودية مع الحكومة المدنية في باكستان.
    Les instruments économiques permettent de reconstruire et la gestion civile des crises aide à restaurer un gouvernement civil. UN وتساعد الأدوات الاقتصادية في التعمير، وتساعد إدارة الأزمات المدنية في استعادة الحكومة المدنية.
    - Les traités du gouvernement civil à l'époque de la guerre d'Indépendance américaine. Open Subtitles مراسلات الحكومة المدنية مع تسليط الضوء على حرب الإستقلال الأمريكية
    Cependant, heureusement, en tant que membre du gouvernement civil, je voulais vous garantir que je n'ai pas de telles réserves. Open Subtitles لازال لحسن الحظ... كفرد من الحكومة المدنية أنا هنا لأؤكد لكم أنه لا يوجد أي تحفظ
    Nous avons exigé et continuons d'exiger que les pleins pouvoirs soient restitués au gouvernement élu et que tous les éléments de l'armée regagnent leurs casernes et se soumettent à l'autorité du gouvernement civil. UN وقد طالبنا ومازلنا نطالب باستعــادة الحكومــة المنتخبــة كامل سلطاتها وبعــودة كــل عناصــر القــوات العسكرية الى ثكناتها وخضوعها لسلطة الحكومة المدنية.
    Dans le souci de consolider le processus de démocratisation et de soutenir le gouvernement civil élu qui sera mis en place prochainement, j'engage la communauté internationale à manifester sa solidarité avec les Sierra-Léoniens, dont beaucoup s'estiment oubliés du monde entier. UN وبغية توطيد العملية الديمقراطية ودعم الحكومة المدنية المنتخبة القادمة، أحث المجتمع الدولي على أن يُبرهن على تضامنه مع شعب سيراليون الذي يعتقد الكثير من أفراده أن العالم قد تخلى عنهم.
    Si l'armée — chef d'État de facto et autorité suprême depuis 1993 — n'est pas prête à accepter l'autorité d'un gouvernement civil démocratiquement élu, nous pourrions avoir tous les éléments réunis pour provoquer une effusion de sang incontrôlée. UN والجيش، وهو الرئيس الفعلي للدولة والسلطة العليا فيها منذ عام ١٩٩٣، إن ظل غير مستعد لقبول سلطة الحكومة المدنية المنتخبة بطريقــة ديمقراطيــة، فقد يفتح ذلك المجال ﻹراقــة الدماء بشكل لا ضابط له.
    Ce n'est que trois jours plus tard — alors que presque tout l'intérieur du pays était plongé dans de sanglants massacres ethniques apparemment irrépressibles et que tout espoir d'approbation des pays donateurs était perdu — que le pouvoir a été remis au gouvernement civil, sans opposition des troupes soi-disant incontrôlables. UN وبعد ثلاثة أيام فقط من ذلك، عندما كانت معظم مقاطعات البلد تعيش مذبحة عرقية لا تبدو لها نهاية، وعندما تلاشى كل أمل في قبول البلدان المانحة للوضع، أعيدت السلطة إلى الحكومة المدنية دون أن يعترض على ذلك الجنود الذين زعم أنهم خرجوا عن السيطرة.
    Il faut que l'armée adhère pleinement aux accords approuvés par le gouvernement civil et entreprenne la démilitarisation des zones frontalières ethniques. UN وتدعو الحاجة إلى تأييد المؤسسة العسكرية التام للاتفاقات التي أقرتها الحكومة المدنية وإلى البدء في إنهاء عسكرة المناطق الحدودية الإثنية.
    Le 25 février 1980, le gouvernement civil légitimement élu a été renversé par un coup d'État militaire. UN 34- وفي 25 شباط/فبراير 1980، وقع انقلاب عسكري أزاح الحكومة المدنية المنتخبة بطريقة شرعية.
    Entre le départ des militaires en 2000 et le début de la crise actuelle, les efforts du gouvernement civil élu pour relancer l'économie avaient donné des résultats appréciables et le pays espérait pouvoir bénéficier de l'initiative en faveur des pays lourdement endettés en 2003. UN وخلال الفترة ما بين رحيل الجيش عن السلطة في عام 2000 ونشوب الأزمة الحالية، حققت الحكومة المدنية المنتخبة نجاحا ملحوظا في جهودها لإنعاش الاقتصاد، وكان البلد يأمل الاستفادة من المبـادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 2003.
    5. Les modalités relatives au rétablissement de l'administration civile et à la réinstallation de la population dans les territoires concernés seront élaborées après la cessation des hostilités. UN ٥ - تعد أساليب ﻹعادة الحكومة المدنية والسكان إلى اﻷراضي المعنية بعد توقف الاشتباكات.
    Nominations faites par l'administration civile à l'échelon fédéral (novembre 1999) UN بعض التعيينات التي قامت بها الحكومة المدنية على المستوى الاتحادي اعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر 1999

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more