"الحكومة الموريتانية" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement mauritanien
        
    • du Gouvernement mauritanien
        
    • au Gouvernement mauritanien
        
    Les services de la Commission pour l'allégement de la pauvreté, qui a été créée par le Gouvernement mauritanien, se situent en dessous de la moyenne. UN ورغم أن الحكومة الموريتانية أنشأت اللجنة الإنسانية لتخفيف حدة الفقر، فإن خدمات هذه الوكالة أدنى من المتوسط.
    le Gouvernement mauritanien regrette vivement cette tournure et s'inquiète de cette dérive. UN وتُعرب الحكومة الموريتانية عن أسفها الشديد لما حدث ويساورها القلق من هذا الانحراف.
    Ceci dit, le Gouvernement mauritanien poursuivra ses efforts dans la même direction, conformément aux dispositions constitutionnelles qui reconnaissent les droits culturels des minorités non arabophones. UN هذا، وستواصل الحكومة الموريتانية بذل جهودها في نفس الاتجاه وفقا لﻷحكام الدستورية التي تعترف بالحقوق الثقافية لﻷقليات غير الناطقة بالعربية.
    Les préoccupations du Gouvernement mauritanien concernent aussi la mise en place des structures, mécanismes, organes et moyens susceptibles de mettre en oeuvre les directives et orientations générales de la résolution. UN تعكف الحكومة الموريتانية على إنشاء هياكل وآليات وأجهزة ووسائل تعمل على تنفيذ أحكام القرار وتوجيهاته.
    Il est possible qu'à l'avenir, l'activité d'enregistrement soit confiée par le Gouvernement mauritanien à une autre instance. UN ويمكن أن تعهد الحكومة الموريتانية في المستقبل بأنشطة التسجيل إلى جهة أخرى.
    Dans ce contexte, le Gouvernement mauritanien s'emploie actuellement à mettre en oeuvre des programmes concernant les ressources nouvelles et renouvelables. UN وفي هذا المضمار، تنفذ الحكومة الموريتانية وتشجع منذ عدة سنوات المشاريع الوطنية الهادفة إلى استخدام الطاقة المتجددة.
    Par ailleurs, le Gouvernement mauritanien reste attaché à l'approche genre qui constitue une base de sa politique de développement. UN وفضلا عن ذلك، تظل الحكومة الموريتانية متمسكة بالمنظور الجنساني الذي يشكل أساس سياستها الإنمائية.
    le Gouvernement mauritanien a indiqué qu'il continuait de subir des pressions pour qu'il accepte des groupes de migrants semble-t-il abandonnés à ses frontières. UN وذكرت الحكومة الموريتانية أنها تتعرض دوما لضغوط لقبول مجموعات من المهاجرين يقال إنهم أنزلوا على حدودها.
    La délégation mauritanienne salue les efforts déployés par la Commission pour l'élimination de la discrimination raciale. le Gouvernement mauritanien est prêt à coopérer pleinement avec cette Commission ainsi qu'avec tous les autres organes chargés des droits de l'homme. UN ويحيي وفد بلادي جهود لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ويؤكد استعداد الحكومة الموريتانية الدائم للتعاون معها ومع جميع هيئات حقوق اﻹنسان اﻷخرى.
    15. Les participants ont remercié le Gouvernement mauritanien pour toutes les dispositions prises en vue du bon déroulement de cette réunion. UN 15 - توجّه المشاركون بالشكر إلى الحكومة الموريتانية على كل ما اتخذته من ترتيبات لضمان سلاسة سير وقائع الاجتماع.
    le Gouvernement mauritanien a également défini une stratégie de la sécurité alimentaire, une stratégie de protection sociale, un programme commun sur la nutrition et un cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement s'agissant de la santé maternelle. UN وقد وضعت الحكومة الموريتانية أيضاً استراتيجية للأمن الغذائي، واستراتيجية للحماية الاجتماعية، وبرنامجاً مشتركاً بشأن التغذية، وإطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بصحة الأم.
    le Gouvernement mauritanien indique aussi que les campagnes de prévention et de dépistage de l'infection au VIH ciblent les filles et les femmes. UN وتفيد التقارير الواردة من الحكومة الموريتانية أيضاً أن حملات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وإجراء الفحوص المتعلقة به تستهدف الفتيات والنساء.
    Tous ces éléments amènent le Gouvernement mauritanien à s'interroger sur la méthodologie suivie par le Comité lors de l'examen de son rapport: UN " إن جميع هذه العناصر تحمل الحكومة الموريتانية على التساؤل عن المنهجية التي اتبعتها اللجنة في بحثها التقرير:
    Il encourage donc le Gouvernement mauritanien à envisager de ratifier le traité auquel il n'est pas encore partie, à savoir la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ولذلك، فإن اللجنة تشجع الحكومة الموريتانية على النظر في التصديق على المعاهدة التي لم تنضم بعد إليها، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Pour la mise en œuvre de ce plan, le Gouvernement mauritanien a identifié toutes les ressources intérieures mobilisables au cours des prochaines années, ainsi que les financements extérieurs, aujourd'hui disponibles pour notre pays. UN وبغية تنفيذ تلك الخطة، حددت الحكومة الموريتانية كل الموارد المحلية التي يمكن تعبئتها في السنوات القلائل القادمة، وكل التمويل الدولي المتاح لبلدنا اليوم.
    Il encourage donc le Gouvernement mauritanien à envisager de ratifier le traité auquel il n'est pas encore partie, à savoir la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ولذلك، فإن اللجنة تشجع الحكومة الموريتانية على النظر في التصديق على المعاهدة التي لم تنضم بعد إليها، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    En janvier 2012, le Gouvernement mauritanien a autorisé le HCR à aménager un camp dans la zone portuaire doté d'une structure de sécurité renforcée. UN وصرحت الحكومة الموريتانية في كانون الثاني/يناير 2012 للمفوضية بإنشاء مخيم في منطقة الميناء زوّد بهيكل أمني مدعّم.
    Les mesures et efforts ci-dessus énumérés traduisent la volonté du Gouvernement mauritanien de rendre effective la résolution. UN فالتدابير والجهود المذكورة أعلاه تعبّر عن إرادة الحكومة الموريتانية الرامية إلى تنفيذ القرار.
    Une délégation du Groupe de travail sur la détention arbitraire s'est rendue en République islamique de Mauritanie du 19 février au 3 mars 2008 suite à une invitation du Gouvernement mauritanien. UN موجز زار وفد من الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي الجمهورية الإسلامية الموريتانية في الفترة من 19 شباط/فبراير إلى 3 آذار/مارس 2008 تلبية لدعوة من الحكومة الموريتانية.
    32. Les représentants du Gouvernement mauritanien ont indiqué que, parallèlement au cadre légal existant, plusieurs initiatives institutionnelles ont été prises afin de promouvoir la tolérance et le respect de la diversité et de combattre toute forme de discrimination, de xénophobie ou d'intolérance qui y est associée. UN 32- أشار ممثلو الحكومة الموريتانية إلى اتخاذ عدة مبادرات مؤسسية، موازية للإطار القانوني القائم، بهدف تعزيز التسامح واحترام التنوع ومكافحة جميع أشكال التمييز وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Enfin, il présente, dans le chapitre IV, ses recommandations au Gouvernement mauritanien. UN وأخيراً، يعرض في الفصل الرابع توصياته المقدمة إلى الحكومة الموريتانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more