"الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement national de transition
        
    • du Gouvernement national de transition
        
    • le LNTG
        
    • au Gouvernement national de transition
        
    • gouvernement national de transition du Libéria
        
    À cet égard, le Gouvernement national de transition du Libéria a présenté une liste de 14 084 membres des forces armées. UN وبهذا الخصوص، قدمت الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية قائمة تشمل 084 14 جنديا تابعين للقوات المسلحة الليبرية.
    le Gouvernement national de transition a approuvé une politique de classement des emplois et de traitements au sein de la nouvelle police libérienne. UN وقد أقرت الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية سياسة عامة لرتب ورواتب دائرة الشرطة الوطنية الليبرية الجديدة.
    Paragraphe 6 : le Gouvernement national de transition conclura avec la CEDEAO un accord relatif au statut des forces dans les 30 jours de la signature du présent accord. UN تدرج الفقرة ٦ وتنص على دخول الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية في اتفاق لمركز القوات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في غضون ٣٠ يوما من توقيع هذا الاتفاق.
    L'intention était de renforcer le rôle du Gouvernement national de transition du Libéria dans l'administration du pays au cours de la période de transition en lui donnant un rôle plus central en matière de supervision et de contrôle de l'application de l'Accord de Cotonou. UN كما سعى إلى تعزيز دور الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية في حكم البلد خلال الفترة الانتقالية، بإعطائها دورا مركزيا أكبر في اﻹشراف على تنفيذ اتفاق كوتونو وفي مراقبته.
    14. Peu après avoir été signé, l'Accord d'Akosombo a sombré dans la controverse, certains membres du Gouvernement national de transition du Libéria et divers cercles libériens ayant contesté sa validité. UN ١٤ - وصار اتفاق أكوسومبو، بعد فترة وجيزة من توقيعه، موضع جدل شديد، إذ أخذ أعضاء الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية ومجموعات المصالح الليبرية المختلفة يشككون في صحته.
    le LNTG devait également conclure un accord sur le statut des forces avec la CEDEAO dans les quatre semaines suivant la signature de l'Accord. UN وكان يتعين على الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية أيضا إبرام اتفاق بشأن مركز القوات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في غضون أربعة أسابيع من توقيع الاتفاق.
    Les Parties chargent d'autre part le Gouvernement national de transition de procéder à la création de structures nationales de sécurité, afin de faciliter le désarmement. UN وقام اﻷطراف كذلك بتكليف الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية بالبدء في تشكيل الهياكل اﻷمنية الوطنية المناسبة لتيسير عملية نزع السلاح.
    L'Organisation des Nations Unies, agissant en consultation avec le Gouvernement national de transition du Libéria, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et d'autres partenaires, a déjà commencé les préparatifs des élections. UN وقد بدأت اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وشركاء آخرين، في اﻹعداد فعلا للقيام بدورها في العملية الانتخابية.
    Il convient de noter, toutefois, que le Gouvernement national de transition a insisté pour subordonner les déploiements de la MONUL à la délivrance d'autorisations et n'a pas toujours fait le nécessaire à temps. UN بيد أنه يجدر باﻹشارة أن الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية تصر على اﻹذن مسبقا بعمليات انتشار بعثة اﻷمم المتحدة ولم تبد دوما العون المطلوب في حينه.
    Mon Représentant spécial et le Coordonnateur pour les questions humanitaires travaillent en collaboration étroite avec le Gouvernement national de transition du Libéria pour assurer la sécurité des convois humanitaires et de leur personnel. UN ويعمل ممثلي الخاص ومنسق الشؤون اﻹنسانية بصورة وثيقة مع الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية لكفالة أمن قوافل اﻹغاثة وأفرادها.
    le Gouvernement national de transition doit soutenir sans réserve ces efforts et jouer un rôle actif pour faire en sorte que les factions libériennes offrent la coopération voulue à l'ECOMOG et à la MONUL. UN ويتعين أن تقدم الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية دعمها الكامل لهذه الجهود وأن تضطلع بدور نشط في كفالة أن الفصائل الليبرية تقدم التعاون اللازم لفريق المراقبين العسكريين والبعثة.
    Elle facilite aussi l'ouverture des tribunaux de comté en vue des prochaines élections et conformément aux efforts réalisés par le Gouvernement national de transition du Libéria pour rétablir le pouvoir civil et l'administration civile partout dans le pays. UN كما تسعى إلى تسهيل فتح المحاكم في المقاطعات تمهيدا للانتخابات المقبلة، وتمشيا من جهود الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية من أجل إعادة بسط السلطة والإدارة المدنيتين على جميع أرجاء ليبريا.
    le Gouvernement national de transition du Libéria devrait prévoir des disponibilités de ressources adéquates pour cet élément vital du relèvement national au lendemain du conflit. UN 49 - وينبغي أن تضمن الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية تخصيص موارد كافية لهذا العنصر الجوهري من عناصر الانتعاش بعد الصراع.
    le Gouvernement national de transition estime que le coût du programme de désarmement et de démobilisation des forces armées du Libéria devrait s'élever à 16,4 millions de dollars. UN 36 - أوضحت الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية أن التكاليف المقدرة لحل القوات المسلحة الليبرية تبلغ 16.4 مليون دولار.
    Ces travaux, qui devraient s'achever dans les mois à venir, sont dirigés par le Ministère de la planification et des affaires économiques et exécutés en collaboration avec le Gouvernement national de transition, les organismes des Nations Unies, les ONG et les principaux donateurs. UN وتتولى وزارة التخطيط والشؤون الاقتصادية قيادة هذا العمل، الذي يُتوقع له أن يكتمل خلال الشهور القليلة القادمة، والذي يتم بالتعاون مع الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وكبار المانحين.
    En outre, on a fortement critiqué la disposition autorisant les factions à remplacer les membres qu'ils avaient nommés au Conseil d'État actuel et au cabinet du Gouvernement national de transition du Libéria. UN وعلاوة على ذلك، وجهت انتقادات شديدة إلى الحكم الذي يسمح للفصائل بتغيير مرشحيها في مجلس الدولة الحالي وفي مجلس وزراء الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية.
    18. En ce qui concerne la capacité exécutive du Gouvernement national de transition, la Conférence, comme l'Accord d'Akosombo, a prié le Conseil d'État d'adopter sans tarder son règlement intérieur. UN ١٨ - وفيما يتعلق بتعزيز قدرة الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية على حكم البلد، دعا المؤتمر، شأنه في ذلك شأن اتفاق أكوسومبو، مجلس الدولة الى اعتماد نظامه الداخلي على وجه السرعة.
    À cet égard, je souscris aux initiatives prises par le Président Rawlings et aux résolutions adoptées par la Conférence nationale libérienne pour renforcer l'autorité du Gouvernement national de transition dans l'administration du pays. UN وفي هذا الصدد، أنا أؤيد مبادرات الرئيس رولنغز وقرارات المؤتمر الوطني الليبري الرامية لتعزيز سلطة الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية في تنظيم ادارة البلد.
    Des préoccupations persistent quant à la capacité restreinte du Gouvernement national de transition du Libéria de fournir des services de base. UN 48 - ولا تزال ثمة قلق فيما يتعلق بقدرة الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية المحدودة على إيصال الخدمات الأساسية.
    28. Outre ce qui précède, le LNTG devait avoir immédiatement pris des dispositions de sécurité intérieure, notamment en matière de police, de douanes et de d'immigration, et commencé à mettre en place un dispositif de sécurité nationale approprié, c'est-à-dire à restructurer les Forces armées du Libéria pour qu'elles puissent revêtir le caractère d'une armée nationale. UN ٢٨ - وباﻹضافة إلى ما سبق، كان يتعين على الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية أن تضع على الفور ترتيبات اﻷمن الداخلي، بما في ذلك الشرطة والجمارك والهجرة وأن تبدأ في تشكيل الهيكل المناسب لﻷمن الوطني، وعلى سبيل المثال، إعادة تشكيل القوات المسلحة الليبرية حتى يمكنها أن تحمل طابعها بوصفها جيشا وطنيا.
    Comme l'Accord d'Akosombo également, elle a cherché à donner au Gouvernement national de transition un rôle déterminant dans la mise en oeuvre de l'Accord de Cotonou. UN ومثل اتفاق أكوسومبو، سعى المؤتمر الى تمكين الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية من القيام بدور مركزي أكبر في تنفيذ اتفاق كوتونو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more