"الحكومة اليابانية" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement japonais
        
    • du Gouvernement japonais
        
    • au Gouvernement japonais
        
    • le Japon
        
    • Gouvernement japonais a
        
    • Gouvernement du Japon
        
    • Gouvernement japonais de
        
    Dans ce document, le Gouvernement japonais affirme ouvertement que l'utilisation des armes nucléaires ne viole pas le droit international. UN إذ تجزم الحكومة اليابانية في هذه الوثيقة صراحة بأن استخدام اﻷسلحة النووية لا يتعارض مع القانون الدولي.
    C'est pourquoi le Gouvernement japonais continuera de coopérer avec d'autres gouvernements intéressés pour faire de cette conférence un succès. UN وإدراكا من الحكومة اليابانية لذلك، فإنها ستواصل العمل بالاشتراك مع الحكومات الأخرى المعنية في سبيل إنجاح هذا المؤتمر.
    Depuis lors, le Gouvernement japonais a fait de la construction de centrales électronucléaires un élément important de la politique qu'il poursuit en vue de résoudre les problèmes énergétiques du pays. UN ومنذ ذلك الحين، اعتبرت الحكومة اليابانية أن تشييد محطات الطاقة النووية سياسة مهمة من سياسات الدولة لحل مشكلة الطاقة.
    le Gouvernement japonais attache une grande importance à l'unification des activités de développement, qui seront plus efficaces et plus productives. UN وقال إن الحكومة اليابانية تعلق أهمية كبيرة على توحيد الأنشطة اﻹنمائية التي ستكون أكثر فعالية وأشد انتاجية.
    Le Fonds est principalement alimenté par des dons du Gouvernement japonais et d'autres gouvernements. UN ومصادر تمويل الصندوق الرئيسية هي الهبات المقدمة من الحكومة اليابانية ومختلف الحكومات الأخرى.
    le Gouvernement japonais n'est pas non plus entièrement satisfait de la proposition dans les circonstances présentes. UN وقال إن الحكومة اليابانية ليست بدورها مرتاحة تمام الارتياح للاقتراح المطروح في الظروف الحالية.
    Pour honorer ces engagements, le Gouvernement japonais a mis en place un mécanisme de suivi de la TICAD pour surveiller la mise en œuvre du Plan d'Action de Yokohama. UN ولتنفيذ تلك الالتزامات، أنشأت الحكومة اليابانية آلية لمتابعة مؤتمر طوكيو لتكون إطار العمل لرصد تنفيذ خطة عمل يوكوهاما.
    À partir de 2011 et sur une période de cinq ans, le Gouvernement japonais affectera 5 milliards de dollars au financement de ces politiques. UN واعتبارا من عام 2011، وعلى مدى فترة خمس سنوات، ستخصص الحكومة اليابانية خمسة بلايين دولار لتمويل هذه السياسات.
    :: Dans le cadre juridique en vigueur, le Gouvernement japonais procède à l'inspection du fret dans toute la mesure du possible. UN :: تنفذ الحكومة اليابانية التفتيش على الشحنات إلى أقصى حدد ممكن بموجب الإطار القانوني القائم.
    :: le Gouvernement japonais a interdit toutes les exportations vers la République populaire démocratique de Corée. UN :: حظرت الحكومة اليابانية جميع الصادرات إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Satellite effectuant des missions confiées par le Gouvernement japonais UN ينفّذ الساتل مهام حدّدتها له الحكومة اليابانية
    le Gouvernement japonais déploie des efforts considérables, depuis la création du Conseil des droits de l'homme en 2006, pour renforcer les activités et améliorer le fonctionnement du Conseil. UN بذلت الحكومة اليابانية جهودًا كثيفةً لتعزيز عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه منذ إنشائه عام 2006.
    le Gouvernement japonais n'a ménagé aucun effort pour remettre en état et reconstruire les zones touchées par la catastrophe. UN وقد بذلت الحكومة اليابانية كل جهد ممكن لترميم المناطق المتأثرة بالكارثة وإعادة إعمارها.
    La position actuelle du Japon est la suivante. le Gouvernement japonais a officiellement énoncé trois principes non nucléaires. UN ويتمثل موقف اليابان الحالي فيما يلي: تعبّر الحكومة اليابانية رسميا عن ثلاثة مبادئ غير نووية.
    Les échanges entre jeunes étant particulièrement bénéfiques, le Gouvernement japonais a beaucoup développé les programmes d'échange. UN ولما كانت التبادلات بين الشباب مفيدة بصفة خاصة، فإن الحكومة اليابانية قد قطعت شوطا طويلا في تطوير برامج هذه التبادلات.
    le Gouvernement japonais se félicite aussi de ce que la réforme des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, qui est basée sur le rapport Brahimi, fait apparaître de plus en plus de résultats. UN وترحب الحكومة اليابانية أيضا بظهور نتائج متزايدة لإصلاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المرتكز على تقرير الإبراهيمي.
    Permettez-moi à présent d'évoquer quatre domaines spécifiques auquel le Gouvernement japonais attache une importance particulière. UN واسمحوا لي الآن أن أتطرق إلى أربعة مجالات محددة تعلق عليها الحكومة اليابانية أهمية خاصة.
    À cette fin, le Gouvernement japonais a demandé au Gouvernement israélien, notamment, de transférer à l'Autorité palestinienne les recettes fiscales gelées et d'assouplir les bouclages des territoires palestiniens. UN ولهذا الغرض، ما فئتت الحكومة اليابانية تدعو الحكومة الإسرائيلية إلى اتخاذ خطوات مثل نقل العائدات الضريبية المجمدة إلى السلطة الفلسطينية وتخفيف عمليات إغلاق الأراضي الفلسطينية.
    La contribution du Gouvernement japonais devrait atteindre 5 millions de dollars. UN ويتوقع أن تبلغ مساهمة الحكومة اليابانية خمسة ملايين دولار.
    A cet égard, mon gouvernement se félicite de la tenue en ce moment même de la Conférence internationale sur le développement de l'Afrique organisée à l'initiative du Gouvernement japonais. UN ويرحب بلدي بعقد المؤتمر الدولي المعني بالتنمية الافريقية الجاري اﻵن بناء على مبادرة من الحكومة اليابانية.
    Elles avaient en outre recommandé au Gouvernement japonais de réviser les dispositifs en place. UN وأوصت كذلك بأن تراجع الحكومة اليابانية الإجراءات التي تنظم هذه الاستجوابات.
    En outre, le Japon continue à faire des versements financiers annuels au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تواصل الحكومة اليابانية تقديم مساهمات مالية سنوية إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    Malgré les recommandations énoncées et réitérées des organes des droits de l'homme des Nations Unies à ce sujet, y compris le Conseil des droits de l'homme, le Gouvernement du Japon n'a encore pris aucune mesure législative ou administrative visant à offrir aux victimes une compensation complète et utile ou d'autres réparations. UN وبرغم التوصيات التي صدرت والتي أعيد تكرارها بشأن هذه المسألة من جانب هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان، إلا أن الحكومة اليابانية لم تتخذ إلى الآن أي تدابير تشريعية أو إدارية لتوفير سبل انتصاف كامل وفعال أو أي تعويضات أخرى لهؤلاء الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more