"الحكومة اﻷسبانية" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement espagnol
        
    • du Gouvernement espagnol
        
    le Gouvernement espagnol exprime le ferme espoir que ces négociations mettront fin à cet anachronisme. UN وتأمل الحكومة اﻷسبانية كل اﻷمل أن تفضي تلك المفاوضات في النهاية الى إنهاء هذه المفارقة التاريخية.
    C'est ce que le Gouvernement espagnol est en train de faire et continuera certainement à faire, exerçant tantôt son pouvoir de persuasion, tantôt des pressions, selon le cas. UN وهذا ما تفعله اﻵن الحكومة اﻹسبانية كما أنها على وجه التأكيد ستواصل السعي لفعله، مؤكدة إما على اﻹقناع أو الضغط رهنا بكيفية تقدم العملية.
    le Gouvernement espagnol suit avec la plus grande attention l'évolution d'une situation qui ne cesse de s'aggraver. UN وما انفكت الحكومة اﻹسبانية تولي أكبر قدر من العناية لوضع أصبح خطيراً بشكل متزايد.
    le Gouvernement espagnol estime qu'il est absolument nécessaire de mettre ponctuellement à la disposition de l'ONU les ressources financières indispensables pour faire face aux coûts de ces opérations. UN وترى الحكومة اﻷسبانية أن من الضروري توفير الموارد المالية الكافية لﻷمم المتحدة في حينها الصحيح للوفاء بتكلفة هذه العمليات.
    Il y a un an, devant cette Assemblée, le Président du Gouvernement espagnol nous a rappelé que l'histoire de l'humanité ne nous donnait guère de raison d'être optimistes. UN وقبل سنة، ذكر رئيس الحكومة الأسبانية أمام هذه الجمعية بأن تاريخ الإنسانية لا يعطينا أسبابا كثيرة لأن نكون متفائلين.
    Ceci dit, ces renseignements fournis oralement ne peuvent dispenser le Gouvernement espagnol de l'obligation de fournir le rapport écrit attendu en ce qui concerne les mesures qui ont été adoptées, comme le prévoit le paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention. UN غير أن هذه المعلومات الشفوية لا يمكن أن تقوم مقام التزام الحكومة اﻷسبانية بتقديم التقرير الكتابي عما اعتمدته من تدابير، وفقا لما تقضي به الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية.
    Ceci dit, ces renseignements fournis oralement ne peuvent dispenser le Gouvernement espagnol de l'obligation de fournir le rapport écrit attendu en ce qui concerne les mesures qui ont été adoptées, comme le prévoit le paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention. UN غير أن هذه المعلومات الشفوية لا يمكن أن تقوم مقام التزام الحكومة اﻷسبانية بتقديم التقرير الكتابي عما اعتمدته من تدابير، وفقا لما تقضي به الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية.
    le Gouvernement espagnol a également informé la Commission qu'aucune autorisation ne semblait avoir été donnée par les autorités espagnoles compétentes pour le transport d'explosifs sur le vol en question à cette date. UN وأبلغت الحكومة اﻷسبانية اللجنة كذلك بأنه لم يتم العثور على أي إذن صادر من السلطات اﻷسبانية المختصة لنقل متفجرات على الرحلة الجوية المشار إليها في ذلك التاريخ.
    Dans le cadre de notre expérience nationale, je voudrais mettre en lumière un important accord signé, il y a deux semaines, entre le Gouvernement espagnol et les syndicats qui porte sur une augmentation et une amélioration des pensions de retraite. UN وفي إطار تجربتنا الوطنية أود أن أشير إلى اتفاق هام وقعته الحكومة اﻹسبانية مع النقابات منذ أسبوعين بشأن زيادة معاشات التقاعد وتحسينها.
    Il n'est pas concevable, dans une Europe où les notions de frontière et de souveraineté s'estompent, que le Gouvernement espagnol prétende que le problème concernant Gibraltar est un problème d'intégrité territoriale. UN وليس من المناسب، في قارة أوروبا، حيث مفاهيم الحدود والسيادة واضحة، أن تدعي الحكومة اﻷسبانية بأن مشكلة جبل طارق هي مشكلة إنصاف إقليمي.
    Communiqué officiel publié par le Gouvernement espagnol UN بلاغ رسمي أصدرته الحكومة اﻷسبانية في ٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١
    le Gouvernement espagnol réitère la position de principe qui a toujours été la sienne, à savoir que le problème du Sahara occidental ne se résoudra définitivement qu'avec l'organisation d'un référendum libre en vue de l'autodétermination du peuple sahraoui et grâce à des garanties internationales. UN وتكرر الحكومة اﻷسبانية تأكيد موقفها التقليدي المبدئي الذي يقضي بأن مشكلة الصحراء الغربية لن تحل بشكل نهائي إلا بتقرير مصير الشعب الصحراوي من خلال إجراء استفتاء حر وتوفير الضمانات الدولية.
    le Gouvernement espagnol exprime le ferme espoir que ces négociations mettront fin à cet anachronisme. " UN وتأمل الحكومة اﻷسبانية كل اﻷمل أن تفضي تلك المفاوضات في النهاية إلى إنهاء هذه المفارقة التاريخية " .
    Cet élément est une déclaration faite le 18 mai 1966 par le Gouvernement espagnol qui figure dans une note contenant des propositions pour la décolonisation de Gibraltar et faisant référence à la population de Gibraltar. UN إنها بيان أدلت به الحكومة اﻷسبانية في ١٨ أيار/مايو ١٩٦٦ في مذكرة تحتوي على مقترحات بإنهاء استعمار جبل طارق وتتناول باﻹشارة شعب جبل طارق.
    Le 15 avril 1998, le Gouvernement espagnol a approuvé le Plan d'action pour l'emploi, qui concrétise les engagements contractés lors du Sommet de Luxembourg, qui s'est tenu les 20 et 21 novembre 1997. UN أقرت الحكومة اﻷسبانية مؤخرا خطة العمل في مجال التوظيف في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨، تنفيذا للالتزامات المتعهد بها في مؤتمر قمة لكسمبرغ الذي عقد يومي ٢٠ و ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    39. le Gouvernement espagnol continue de préconiser le dialogue et il est déterminé à poursuivre les négociations dans un esprit constructif et animé de l'espoir que l'on parviendra à régler le différend concernant Gibraltar. UN ٣٩ - وتواصل الحكومة اﻷسبانية الحوار، وهي مصﱢرة على مواصلة المفاوضات بروح بنﱠاءه وحيوية مليئة بأمل التوصل إلى تسوية في النزاع القائم حول جبل طارق.
    Cette décision aurait été prise par le Gouvernement espagnol à la suite du retrait du contingent militaire du Royaume-Uni qui gardait la même frontière14. UN وذُكر أن ذلك القرار قد اتخذته الحكومة اﻷسبانية بعد قيام المملكة المتحدة بسحب قوتها العسكرية التي كانت تحرس الحدود ذاتها)١٤(.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie du communiqué officiel publié le 3 juin 1996 par le Gouvernement espagnol au sujet du Sahara occidental, et de vous prier de bien vouloir faire distribuer le texte de ce communiqué comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 19 de la liste préliminaire, et du Conseil de sécurité. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيا نسخة من البلاغ الرسمي الذي أصدرته الحكومة اﻷسبانية في ٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١ بشأن الصحراء الغربية. وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذا البلاغ بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند ٩١ من القائمة اﻷولية، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    L'exercice de ce droit à été entravé par l'action du Gouvernement espagnol, qui a encouragé l'occupation illégale du territoire par des troupes marocaines et mauritaniennes. UN وقد حالت الحكومة الأسبانية دون ممارسة الشعب الصحراوي هذا الحق، الأمر الذي يسر الاحتلال غير المشروع للصحراء الغربية على يد الجيش المغربي وموريتانيا.
    La récente visite en Espagne de la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies sur la question des droits de l'homme des migrants, Mme Rodríguez Pizarro, a prouvé la bonne volonté du Gouvernement espagnol à cet égard, et son rapport a servi aux autorités à étudier le phénomène des migrations en Espagne. UN والزيارة الأخيرة لأسبانيا، التي قامت بها المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، السيدة رودريغيز بيزارو، كانت دليلا على حسن نية الحكومة الأسبانية في هذا الصدد، وتقرير المقررة سوف تستخدمه السلطات المسؤولة في تقصي ظاهرة الهجرة إلى أسبانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more