Je répète : l'actuel Gouvernement israélien doit honorer tous les accords de paix qu'Israël a conclus avec l'Autorité palestinienne. | UN | وأكرر، إن الحكومة اﻹسرائيلية الحالية يجب أن تنفذ جميع اتفاقات السلام التي عقدتها إسرائيل مع السلطة الفلسطينية. |
Dès l'instant où l'actuel Gouvernement israélien est entré en fonctions, une grande tension s'est installée, ainsi qu'un recul par rapport à tous les progrès et résultats obtenus par le processus de paix. | UN | ومنذ بداية عمل الحكومة اﻹسرائيلية الحالية واﻷمور تتسم بالتوتر الشديد وبالتراجع عن المكتسبات التي حققتها عملية السلام. |
Aux yeux du Groupe des États arabes, une telle attitude encourage l'actuel Gouvernement israélien dans ses tentatives de continuer à appliquer ses politiques de peuplement dans les territoires arabes occupés, en vue de les annexer. | UN | إن مثل هذا الموقف، في رأي المجموعة العربية، يشجع الحكومة اﻹسرائيلية الحالية على الاستمرار في تنفيذ سياسة بناء المستوطنات في اﻷراضي العربية المحتلة وضمها، ويعرض العملية السلمية بالتالي للخطر. |
Cette observation révèle le manque d'adhésion du Gouvernement israélien actuel au processus de paix et son absence de bonne volonté. | UN | وهذا البيان يشير إلى غياب الالتزام والافتقار إلى حسن النية من جانب الحكومة الإسرائيلية الحالية إزاء عملية السلام. |
Ce sont les politiques agressives du Gouvernement israélien actuel qui nous posent un problème. | UN | إن مشكلتنا تنشأ من السياسات العدوانية التي تنتهجها الحكومة الإسرائيلية الحالية. |
Au cours des six derniers mois, toutefois, la situation a évolué : le Gouvernement israélien actuel est revenu à la politique appliquée par Israël avant l'amorce du processus de paix. | UN | غير أن الحالة في غضون اﻷشهر الستة الماضية تغيرت: فقد عادت الحكومة اﻹسرائيلية الحالية إلى السياسة التي انتهجتها إسرائيل قبل بدء عملية السلام. |
Elle exige honnêteté et bonne volonté dans les négociations, qualités qui font défaut à l'actuel Gouvernement israélien. | UN | وهذا ما هو مفقود عند الحكومة اﻹسرائيلية الحالية. |
4. L'actuel Gouvernement israélien continue d'étrangler l'économie palestinienne. | UN | ٤ - وأردفت تقول إن الحكومة اﻹسرائيلية الحالية تواصل إحكام قبضتها على الاقتصاد الفلسطيني. |
Depuis qu'il est au pouvoir, l'actuel Gouvernement israélien s'est efforcé de réduire à néant toutes les réalisations issues des pourparlers qui se sont tenus depuis la Conférence de Madrid. | UN | ومنذ أن تولت الحكومة اﻹسرائيلية الحالية مقاليد السلطة، حاولت نسف جميع المنجزات الناشئة عن المناقشات التي جرت منذ مؤتمر مدريد. |
Malheureusement, la confiance a disparu, la crédibilité a été ébranlée et le processus de paix a perdu de son élan. L'actuel Gouvernement israélien est responsable de cela et de la grave situation présente. | UN | إلا أن الثقة فقدت، والمصداقية اهتزت، وفقدت عملية السلام الكثير من عناصر قوتها، وفي هذا فإن سياسة الحكومة اﻹسرائيلية الحالية تتحمل مسؤولية الوضع الخطر القائم. |
La décision d'Israël a été prise à l'issue de tractations internes, le but étant, de toute évidence, de trouver la méthode la moins coûteuse d'atteindre l'objectif de l'actuel Gouvernement israélien. | UN | وقد جاء هذا اﻹجراء اﻹسرائيلي في أعقاب مماحكات داخلية استهدفت بوضوح تحقيق هدف الحكومة اﻹسرائيلية الحالية بأقل الطرق كلفة. |
Une fois de plus et compte tenu des politiques adoptées par l'actuel Gouvernement israélien et de la dégradation de la situation sur place, cet aspect du processus de paix ne pourra être poursuivi. | UN | ومرة أخرى، وعلى ضوء سياسات ومواقف الحكومة اﻹسرائيلية الحالية وتدهور الوضع على اﻷرض فإن استمرار هذا الجانب من عملية السلام هو أيضا أمر غير ممكن. |
De plus, l'actuel Gouvernement israélien a également décidé de reprendre sa campagne de colonisation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. | UN | وعلاوة على ذلك، قررت أيضا الحكومة اﻹسرائيلية الحالية استئناف حملتها الاستعمارية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. |
Il est donc clair que le retour à l'ancien climat d'inimitié et de méfiance dans le volet israélo-palestinien des négociations, causé par les politiques de l'actuel Gouvernement israélien est de mauvais augure pour tout le processus de paix au Moyen-Orient. | UN | لذلك من الواضح أن احتمالات العودة إلى العادات القديمة من العداوة والريبة على مسار المفاوضات الفلسطينية اﻹسرائيلية بسبب سياسات الحكومة اﻹسرائيلية الحالية لا تبشر بالخير لعملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
La décision d'Israël a été prise à l'issue de tractations internes, le but étant, de toute évidence, de trouver la méthode la moins coûteuse d'atteindre l'objectif de l'actuel Gouvernement israélien. | UN | وقد جاء هذا اﻹجراء اﻹسرائيلي في أعقاب مماحكات داخلية استهدفت بوضوح تحقيق هدف الحكومة اﻹسرائيلية الحالية بأقل الطرق كلفة. |
L'actuel Gouvernement israélien poursuit la mise en oeuvre des politiques de tous les gouvernements qui l'ont précédé, en construisant de nouvelles colonies et en agrandissant les colonies existantes afin d'imposer le statu quo et de modifier la composition démographique des territoires arabes occupés au mépris des résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, ainsi que de la volonté de la communauté internationale. | UN | وأردف قائلا إن الحكومة اﻹسرائيلية الحالية تواصل تنفيذ السياسات التي انتهجتها جميع الحكومات التي سبقتها، ببناء مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة عملا على فرض اﻷمر الواقع وتغيير التكوين الديمغرافي لﻷراضي العربية المحتلة، متحدية بذلك قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن وإرادة المجتمع الدولي. |
De surcroît, d'après certaines informations, l'actuel Gouvernement israélien a l'intention de construire deux nouvelles implantations dans la partie orientale de Jérusalem occupée, à Wadi al-Joz et Jabal al-Mokabir, outre les plans prévoyant une autre implantation à Jabal Abou-Gouneihm. | UN | وتشير المصادر أيضا إلى أن الحكومة اﻹسرائيلية الحالية تخطط ﻹنشاء مستعمرتين أخريين للمستوطنين داخل القدس الشرقية المحتلة، في وادي الجوز وجبل المكبر باﻹضافة إلى خطة لبناء مستعمرة أخرى للمستوطنين في جبل أبو غنيم. |
Le parti politique qui préconise ouvertement le transfert occupe un siège au sein du Gouvernement israélien actuel. | UN | فالحزب السياسي الذي يدافع صراحة عن الترحيل له مقعد في الحكومة الإسرائيلية الحالية. |
Beaucoup de similitudes existent entre la conduite du Gouvernement israélien actuel et du Gouvernement israélien précédent, ce qui démontre que, malgré le changement d'administration, Israël n'a pas choisi la paix. | UN | إن في سلوك الحكومة الإسرائيلية الحالية الكثير مما يذكرنا بمواقف الحكومة السابقة. |
À cet égard, le Gouvernement israélien actuel renie les accords conclus dans le cadre du processus de paix issu de la Conférence de Madrid et des rencontres d'Oslo. Cette politique a déçu grandement tous les espoirs et replongé la région dans le désespoir et l'instabilité. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تنصل الحكومة اﻹسرائيلية الحالية من تطبيق الاتفاقات المبرمة في نطاق عملية السلام على إثر مؤتمر مدريد ولقاءات أوسلو، قد أحبط كل اﻵمال التي عقدت عليها؛ بل وأعاد المنطقة مرة أخرى إلى دوامة اليأس والاضطراب. |
499. Il a décrit la réaction des Palestiniens face à l'extension des colonies et la construction de routes de contournement par le Gouvernement israélien actuel : | UN | ٤٩٩ - ووصف انطباع الفلسطينيين فيما يتعلق بقيام الحكومة اﻹسرائيلية الحالية بتوسيع المستوطنات وبناء طرق ملتفة حولها قائلا: |