"الحكومة حاليا" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement est en train
        
    • Gouvernement a entrepris
        
    • pouvoirs publics s'emploient à
        
    • le Gouvernement est actuellement en train
        
    le Gouvernement est en train d'élaborer son propre code fiscal qui est destiné à remplacer le code des impôts des Etats-Unis. UN وتقوم الحكومة حاليا بصياغة قانون لضرائب الدخل خاص بها.
    le Gouvernement est en train d'élaborer une législation sur l'immigration qui s'appliquera à la minorité d'origine vietnamienne vivant au Cambodge. UN وتقوم الحكومة حاليا بصياغة قوانين هجرة تتعلق بالسكان الذين ينتمون الى اﻷقلية اﻹثنية الفييتنامية في كمبوديا.
    le Gouvernement est en train de régler, grâce à des appuis extérieurs, les problèmes financiers que posent ces opérations. UN وتقوم الحكومة حاليا بحل المشاكل المالية الراهنة التي يواجهها البرنامج وذلك بمساعدة مالية خارجية.
    Le Gouvernement a entrepris à titre pilote de verser des allocations d'assistance pour l'autonomisation des femmes âgées dans huit districts. UN وتقوم الحكومة حاليا بإدارة منح مساعدة اجتماعية لتمكين النساء المسنات في ثماني مقاطعات.
    Il y a cependant de gros écarts entre les budgets scolaires des différentes zones, et les pouvoirs publics s'emploient à redresser la situation. UN غير أنه يوجد تفاوت كبير في نفقات التلاميذ بين مختلف المناطق التعليمية، اﻷمر الذي تعكف الحكومة حاليا على إصلاحه.
    Les enfants de régions éloignées et de communautés pauvres ont accès à l'enseignement primaire et le Gouvernement est actuellement en train d'améliorer les services destinés aux enfants d'âge préscolaire. UN ويتاح لﻷطفال في المناطق النائية فرص الوصول إلى التعليم الابتدائي، وتعكف الحكومة حاليا على تحسين الخدمات المتعلقة باﻷطفال في مرحلة الحضانة السابقة على الالتحاق بالمدرسة.
    le Gouvernement est en train de mettre au point des mécanismes de surveillance pour corriger cette situation. UN وتنكب الحكومة حاليا على وضع آليات للمراقبة لمعالجة هذا الوضع.
    le Gouvernement est en train de prendre des mesures pour vérifier la présence de femmes dans ces conseils d'administration et la nature de leurs responsabilités. UN وتضطلع الحكومة حاليا بإجراءات للتأكد من عدد النساء الأعضاء في هذه المجالس فضلا عن طبيعة الواجبات التي تؤدَّى.
    Un certain nombre de rapports a été soumis sur ce sujet, et le Gouvernement est en train de mettre la touche finale à des réglementations en vue de la création de garderies d'enfants. UN وقد جرى تقديم عدد من التقارير في هذا الشأن، وتضع الحكومة حاليا اللمسات النهائية لأنظمة تتعلق بمرافق رعاية الطفل.
    le Gouvernement est en train de prendre des mesures pour remédier à ces déséquilibres. UN وتتخذ الحكومة حاليا خطوات لزيادة هذه اﻷعداد.
    le Gouvernement est en train de prendre des mesures pour garantir l'égalité entre hommes et femmes en matière de droits inhérents à la citoyenneté. UN وتتخذ الحكومة حاليا تدابير لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بحق المواطنة.
    le Gouvernement est en train d'élaborer un règlement d'application de la Loi pour la prévention du terrorisme de 2002. UN وتعكف الحكومة حاليا على إعداد أنظمة لتنفيذ قانون منع الإرهاب لعام 2002.
    Veuillez exposer les mesures que le Gouvernement est en train de prendre ou prévoit d'adopter pour doter ces institutions des capacités de décision et des ressources financières et humaines adéquates. UN والرجاء إيضاح التدابير التي تتخذها الحكومة حاليا أو التي تنوي اتخاذها لتزويد الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة بما يكفي من القدرات لصنع القرار ومن الموارد المالية والبشرية.
    le Gouvernement est en train de mettre sur pied une législation visant à réglementer la gestion nationale de ces installations vulnérables. UN وتعد الحكومة حاليا تشريعا لتنظيم الإدارة الوطنية للمرافق المعرضة للهجمات الإرهابية.
    Dans le but d'éduquer la population sur les questions environnementales, le Gouvernement est en train de mettre au point un projet pour la protection de l'environnement et la sauvegarde du territoire auquel participeront des étudiants de tous les niveaux. UN وبغية توعية السكان بمواضيع البيئة، تصمم الحكومة حاليا مشروعا لحماية البيئة ووقاية اﻷراضي من خلال إشراك الطلبة من جميع المستويات.
    165. le Gouvernement est en train d'élaborer le deuxième plan national pour la santé. UN ١٦٥ - وتعد الحكومة حاليا خطة الرعاية الصحية الوطنية الثانية.
    le Gouvernement est en train d'accélérer ce programme afin de couvrir tous les enfants dans le cadre d'une campagne de distribution gratuite de 7,2 millions de moustiquaires imprégnées d'insecticide de longue durée d'ici à mars 2010. UN وتعكف الحكومة حاليا على توسيع نطاق البرنامج ليشمل جميع الأطفال دون سن الخامسة من خلال حملة لتوزيع 7.2 مليون ناموسية معالجة بمبيدات الحشرات ذات المفعول الطويل الأجل بالمجان بحلول آذار/مارس 2010.
    Face à cette situation, le Gouvernement a entrepris de formuler un programme d'action pour encourager l'allaitement en Nouvelle-Zélande et aligner les résultats des Maoris sur ceux des autres groupes ethniques. UN وبناء على ذلك، تقوم الحكومة حاليا بوضع خطة عمل ترمي إلى تحسين معدل الرضاعة الطبيعية العام في نيوزيلندا، ولجعل معدل الرضاعة الطبيعية للماوريات متمشيا مع معدل الجماعات الإثنية الأخرى.
    Le Gouvernement a entrepris d'élaborer pour Canberra un plan dont les principaux éléments seront un plan social, un livre blanc économique et un plan spatial pour Canberra. UN 438 - وتعكف الحكومة حاليا على إعداد خطة كانبيرّا. وستشمل العناصر الرئيسية لهذه الخطة، خطة اجتماعية ورقة بيضاء اقتصادية وخطة مكانية لكانبيرّا.
    Les pouvoirs publics s'emploient à améliorer la préparation aux catastrophes au niveau local et à mettre en place un système national d'alerte rapide aux tsunamis. UN 54 - وتعمل الحكومة حاليا على تعزيز التأهب للكوارث على الصعيد المحلي وعلى إنشاء نظام وطني للإنذار المبكر بأمواج تسونامي.
    Veuillez fournir des informations sur les difficultés rencontrées par les femmes dans ce domaine et préciser si les pouvoirs publics s'emploient à cet égard à éliminer les inégalités qui existent dans les faits entre les hommes et les femmes. UN يرجى تقديم معلومات عن المعوقات التي تقابلها المرأة في هذا الصدد، وتحديد ما إذا كانت هناك أية جهود تبذلها الحكومة حاليا بغية القضاء على أي نوع من اللامساواة القائمة بحكم الواقع بين النساء والرجال بشأن هذه المسألة.
    Par conséquent, elle attend avec impatience la mise en œuvre de la nouvelle Stratégie nationale pour la période 2001-2010 et du Plan quinquennal 2001-2005 pour la promotion de la femme, que le Gouvernement est actuellement en train d'étudier. UN وعلى ذلك، فهي تتطلع إلى تنفيذ الاستراتيجية القومية الجديدة لفترة 2001-2010 والخطة الخمسية من عام 2001 إلى 2005 بشأن النهوض بالمرأة، التي تنظر فيها الحكومة حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more