Mais, dans l'ensemble, le Rapporteur spécial tient à féliciter le Gouvernement pour ses efforts en faveur des droits des minorités. | UN | ومع ذلك فإن المقررة تود الثناء بصورة عامة على الحكومة لما بذلته من جهود في مجال حقوق اﻷقليات. |
L'Ouganda a félicité le Gouvernement pour l'état d'avancement de ses efforts tendant à promouvoir et protéger les droits de l'homme. | UN | وأثنت أوغندا على الحكومة لما حققته من إنجازات في إطار جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Le Canada a félicité le Gouvernement pour les mesures déjà prises et lui a recommandé d'en prendre d'autres pour donner suite à ces recommandations. | UN | وأثنت كندا على الحكومة لما اتخذته من تدابير، وأوصت بأن تستمر بولندا في اتخاذ |
Le Canada a félicité le Gouvernement pour les mesures déjà prises et lui a recommandé d'en prendre d'autres pour donner suite à ces recommandations. | UN | وأثنت كندا على الحكومة لما اتخذته من تدابير، وأوصت بولندا بأن تستمر في اتخاذ |
Les informations disponibles ne confirment pas l'évaluation faite par le Gouvernement des effets des activités entreprises jusqu'à présent sur le terrain. | UN | ولا تؤكد المعلومات المتاحة تقييم الحكومة لما للأنشطة المضطلع بها حتى الآن من وقع على الأرض. |
Ils ont ensuite félicité le Gouvernement pour les mesures positives prises en faveur des Samis, notamment les efforts déployés pour promouvoir l'utilisation et l'étude de la langue samie. | UN | وأثنوا على الحكومة لما اتخذته من تدابير إيجابية لصالح الصاميين، وبخاصة لما بذلته من جهود لتشجيع استعمال اللغة الصامية ودراستها. |
Ils ont ensuite félicité le Gouvernement pour les mesures positives prises en faveur des Samis, notamment les efforts déployés pour promouvoir l'utilisation et l'étude de la langue samie. | UN | وأثنوا على الحكومة لما اتخذته من تدابير إيجابية لصالح الصاميين، وبخاصة لما بذلته من جهود لتشجيع استعمال اللغة الصامية ودراستها. |
16. Le Comité a pris note avec satisfaction des mesures prises par le Gouvernement pour accorder des subventions aux entreprises soucieuses de fournir des services de garderie d'enfants. | UN | ١٦- وأثنت اللجنة على الحكومة لما اتخذته من خطوات ﻹعانة التدابير التي تضطلع بها الشركات لتوفير الرعاية للطفل. |
Les Maldives ont félicité le Gouvernement pour ses réalisations, compte tenu des nombreuses difficultés rencontrées, et se sont déclarées encouragées par sa détermination à continuer d'améliorer les droits de l'homme dans le pays. | UN | وأثنت ملديف على الحكومة لما حققته من إنجازات، بالنظر إلى التحديات العديدة التي تواجهها، وشجعت بالتزام بنغلاديش بزيادة تعزيز حقوق الإنسان. |
La mission félicite le Gouvernement pour les progrès accomplis et les mesures positives prises pour consolider la paix et promouvoir un programme de développement global. | UN | وتثني البعثة على الحكومة لما أحرزته من تقدم ولما اتخذته من خطوات إيجابية في سبيل توطيد السلام والترويج لخطة تنمية شاملة. |
Elle félicite le Gouvernement pour les efforts qu'il déploie en vue d'améliorer la condition des femmes et mettre en oeuvre la Convention. | UN | 49 - وأثنت على الحكومة لما تبذله من جهود في سبيل تحسين مركز المرأة وتنفيذ الاتفاقية. |
Elle s'est déclarée préoccupée par la situation dans les prisons, notamment en raison de la surpopulation carcérale, et a salué les efforts faits par le Gouvernement pour résoudre ce problème. | UN | وأعربت النمسا عن قلقها إزاء الحالة في السجون، ولا سيما بسبب الاكتظاظ. وأثنت على الحكومة لما تبذله من جهود لمعالجة تلك المسألة. |
3. Le Groupe de travail remercie le Gouvernement pour les renseignements qu'il lui a communiqués dans sa communication du 30 juin 2011. | UN | 3- ويثني الفريق العامل على الحكومة لما قدمته من معلومات في رسالتها المؤرخة 30 حزيران/يونيه 2011. |
Je salue les efforts faits par le Gouvernement pour régler par la médiation les conflits intercommunautaires et je me félicite de l'intervention du Président Déby en appui aux initiatives de paix au Darfour. | UN | 74 - وأثني على الحكومة لما تبذله من جهود للوساطة في النزاعات بين الطوائف وتسويتها، وأرحب بتدخل الرئيس ديبي في دعم مبادرات السلام في دارفور. |
561. Action Canada pour la population et le développement a félicité le Gouvernement pour les modifications apportées à son régime politique et pour sa nouvelle Constitution. | UN | 561- أثنت المنظمة الكندية للعمل من أجل السكان والتنمية على الحكومة لما اضطلعت به من تغييرات في النظام السياسي ووضع الدستور الجديد. |
Le Comité félicite le Gouvernement pour sa volonté politique déclarée d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes et d'adopter des mesures destinées à garantir l'application de la Convention. | UN | 143 - تثني اللجنة على الحكومة لما أعربت عنه من التزام وإرادة سياسية فيما يتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة واتخاذ تدابير لضمان تنفيذ الاتفاقية. |
Le Comité félicite le Gouvernement pour sa volonté politique déclarée d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes et d'adopter des mesures destinées à garantir l'application de la Convention. | UN | 4 - تثني اللجنة على الحكومة لما أعربت عنه من التزام وإرادة سياسية فيما يتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة واتخاذ تدابير لضمان تنفيذ الاتفاقية. |
319. Dans le rapport qu'il a publié en mars 2009, le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression, M. Frank La Rue, a salué les mesures prises par le Gouvernement pour faire progresser la liberté des médias dans le pays et a engagé la communauté internationale à appuyer le processus de démocratisation dans le pays. | UN | ٣١٩- وقد أثنى تقرير السيد فرانك لارو، المقرّر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير في آذار/مارس ٢٠٠٩، على الحكومة لما اتخذته من خطواتٍ بهدف إحراز تقدّم في مجال حرية وسائل الإعلام في البلاد وناشد المجتمع الدولي أن يساعد ملديف في عملية تطبيق الديمقراطية الخاصة بها. |
38. Les Philippines ont constaté que le Qatar avait progressé de manière impressionnante pour ce qui était d'assurer un niveau élevé de développement humain à ses habitants et a félicité le Gouvernement pour ses mesures volontaristes tendant à améliorer l'accessibilité et la qualité de l'éducation et des services de santé. | UN | 38- وأشارت الفلبين إلى أن قطر أحرزت تقدماً هائلاً في مجال ضمان مستوى عالٍ من التنمية البشرية لمواطنيها، وأثنت على الحكومة لما اتخذته من تدابير استباقية من أجل تحسين الوصول إلى خدمات التعليم والصحة وتحسين نوعيتها لشعبها. |
La Rapporteuse spéciale sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants a remercié le Gouvernement pour sa coopération avant, pendant et après la visite. | UN | شكرت المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية الحكومة لما قدمته من تعاون قبل الزيارة وأثناءها وبعدها(37) |
Le Comité félicite également le Gouvernement des efforts soutenus qu'il déploie pour lutter contre la violence à l'égard des femmes, et en particulier la violence familiale. | UN | 295- وتثني اللجنة أيضا على الحكومة لما تبذله حاليا من جهود لمكافحة العنف ضد المرأة، وخاصة العنف المنزلي. |